Loading...
HomeMy WebLinkAboutOC1968-0423 - ESTATE OF GOCENG6-~Y-4-;&I Affi~autt (@f fxrrulnr (@r1\~mtnt!itratnr ~tutr nf Jrnnayluuniu.t l1.a: ClLnunty nf lfual1ingtnn ~ Personally before me,the undersigned authority,a ~Q.:t~!y..P.y..Q.l~.9 in and for said .County and State,appeared Ar:mgg,w.9..E8-.1:Q~N who,being duly ~,fworp aC<;.Qrdi:og to law'ldeposes and say,s:that he is the executor}01(lI~Kof the estate of~1rkO ~oc~n a k/a M1rko ~ocen,.al.k./a ,Marko.Go.cen ,deceased,that th~foreJroin!I.schedules co~titute .a.•k ."M1rKo tiocnen,a/K/a M1r 0 r,:t,• complete inventory and appraisement of the real and personal estate of....G.a.cen.t.....aLkLa...Ma.r.ka....GQcen deceased,except real estate outside the Commonwealth of Pennsylvania;that the figures opposite each item of real and personal estate in the foregoing schedules are determined and stated by the undersigned to be the fair value of said items as of the date of the decedent's death,based upon a just appraisement of each item made by the above named Executor ~ Sworn and subscribed before me this........?~9......l ~A .-r:::-£~ day of_._..~":y._ _..~9.~'}:f)...J #/'·..·..·..· · ··:?:?l..·i~~~~t~;··.........................u..U~.Nf\Tfi'",·UL.IV C ','0 .{~ir Cctvocr 12,NDDITIONAL INSTRUCTIONSl,iY C"'HT"·o.-' 1.An inv~ntoJ;YoY1Ust,be filed!iWitfiintthree months after appointment of personal representative. 2.A supple'mental'inventory must be filed within thirty days of discovery of additional assets. 3.1 Original and 2 Copies and 2 RCRI-34,Under $10,000;1 Original and 2 Copies and 2 RCRI-33, Over $10,000,including Copy of Will;1 Original and 3 Copies and 2 RCRI-33,Over $50,000,in- ,....cluding Copy of Will and copy of Federal Estate Tax Return. REFERENCE FOR ADDITIONAL COPY Act of 1947 P.L.513 Sec.5.2,72 P.S.4844.2 .1Jnurntnrg nub App.rnisfmrnt of the goods and chattels,rights and credits whichM1rkoGocnen,a/K7a M1rko were of 9.g.~.~~..~~/~t..?:..J::t?:!~9.Q9..S.~.~Jate of ?9.£Q~.g.!?:Q:f ?~};,.9.~.:t.!:.§.:tQ.~.. Washington.County,Pa.,taken and made in conformity with the above affidavit. REALTY: Personalty: None DOLLARS CENTS Savings Account--Me1lon National Bank &Trust Co.3410 21 1o~-~f--q~~ NO.1/3/ Inventory and Appraisement IN THE ESTATE OF Mirko Gochen,a/k/a Mirko Gooen a/k/a Marko Gocen.....................?:.-" Filed zi.:.Li-3.19 ~./. :nf'"r:;-, 0<:;-en(/}C'>-lrr,I'r}_::0;'- a .......0;:::- :;:? ;..::C,C;r-i.5en "....(") f"-) (-J ~." {.j =1 r...,.. Lvo I .. -~1---- f-n c::J !~!I', Attorneys: WALTER W.GREGORY,JR. JOHN L.BRUNNER ~2 ~~ INV.DKT 79 page ~V ~ .. -.r'lliii" Q!nmmnUUtta1t4 nf 'tUU!l111uauia.}.!i.!i. \lIllhl.!i~itt!ltnl1 QtnUttty. KNOW ALL MEN BY THESE PRESENTS:Whereas,at Washington,III the County aforesaid on the 5th.day of April A.D.19 68 ,before me, Russell Marino ,Register for the Probate of Wills and Granting Letters of Administration in and for the County of Washington,in the Commonwealth of Pennsylvania, the last Will and Testament of Mirko Gochen late of Borough of BurgottstOt7n in the County aforesaid,deceased, (a true copy whereof is to these presents annexed),was duly admitted to probate;and Andret7 Gro.tchen the Executor III said Will and Testament named,having appeared before me and taken and subscribed the oath of office prescribed by law; ~OW,THEREFORE,I,RU8sellHarino ,Register as aforesaid,do grant these LETTERS TESTAMENTARY,unto the said Andrew Gratehen committing unto Him the administration of all and singular the goods and chattels,rights and credits,which were of said deceased,and requiring Him to exhibit a true and perfect inventory thereof into the Register's Office,at Washington,within ninety days from the date hereof,and to render a just and true account of said administration at the expiration of six months from the date hereof,and to regard and comply with the provisions of the laws of this Commonwealth relating to inheritance taxes. IN TESTIMONY WHEREOF,I have hereunto set my hand and the seal of said Office at Washington,this 5th • day of April III the year of our Lord one thousand nine hundred and Sixty Eight /J /1#~i..........L~~. Register ·.'I ~.. !lii:~ !'"'"~:.........il';'~ ]0 ~ts1j'l)III t 10 (J)a!O -I i~»~-I ts1 " i~IIIits ... ! 0 ~ 'TI a !~:= j ...~~Sd C'J c.n r _' ::~ L._... l L '-----._..-:•.......:.0,....;.,......._ ......"_.,,.'., ........_""'......_.--~-'-~,',.-....~~-'Y"'-'- LAST WILL &TEST~1ENT of MIRKO GOCHEN I,MIRKO"GOCHEN,unmarried,presently residing in the Borough of Burgettstown,Washington County,pennsylvan£a,being of sound and disposing mind and memory,hereby revoke all wills and codicils as well as all instruments of a testamentary nature heretofore made by me,and do hereby make,publish and declare this to be my Last Will and Testament in manner and form as follows: I j II FIRST: SECOND: THIRD: FOURTH: I direct that all my just debts,funeral bills and testamentary exp~nses shall be paid by my Executo'(hereinafter named,as soon as conveniently may be following my death. I hereby bequeath the sum of THREE HUNDRED. ($300.00)DOLLARS unto my niece Agnes Paksec, also known as Paksic Yagica,whose'present address is Virgonska 32,Zagreb,Yugoslavia. I hereby bequeath the sum of 'THREE HUNDRED ($300.00)DOLLARS unto my niece Rokavec Girbica, whose present address is Pahinska,11,Yugoslavi~. All the rest,residue and remainder of my estate,real,personal or mixed,of whatever nature or wheresoever situate,which I may own or may have the right to dispo~e of at the time of my death,I hereby give,devise and bequeath to my friend,Andrew Gratchen,of Joffre, Washington County,Pennsylvania.JOHN L BRUNNER ATTORNEY AT LAW BURGETTSTOWN.PA. ""--'-....-,.=.-----.-,.•-..,----'_..--~:-.---.-..--•• IIII1! t i!!I JI "-"·_,---~"~-"-·~c-·---~._..-.-.~-'.~~.~----_.__._".~·_·-,~-_·I ..,...J ..'.-'...-'",'..''jl.'" II._-1- FIFTH:I hereby nominate and appoint Andrew Gratchen,to be the Executor of this,my Last Will and Testament. IN WITNESS WHEREOF,I have this 7th day of January,1965, A.D.,signed,sea12d,published and declared this instrument as and for my Last Will and Testament. 111i)l!~o J ~/fA''" The foregoing instrument was ~ubscribed,sealed and declared by MIRKO GOCHEN,the Testator abovenam,-".d,as and for his Last Will and Testament,in our presence and i.n.the presence of each of us,.and we at the same time,and at his reque'C;;,;t and in the presence of each other,hereunto subscribed our names and' addresses,as attesting witnesses,this 7th day of January 1965~ OHN L BRUNNER ATTORNEY AT LAW BURGETTSTOWN.PA. residing at ,y . ~.jL~'t4\.ZX;r;i>t;~~;~fl·,"...'.,.. i/ / _1 .<'"'.]~..~,.., /L .,·..·...-......10··. ----~---.-.---'.----.-,.-...-~-.~"',--r-_.~.~._'---_..,...-,..~__"":'_..._----.--..,....----.-,-_-_~-_'•• STATE OF PENNSYLVANIA, WASHINGTON COUNTY, The within named Accountant being duly sworn according to law,depose and say that the above account as stated is true and correct as ~~verily believe. Sworn and subscribed be'fore me this ~Q.!.~.~~__. day of .?~p.~~.~!?~~_~19..§JL . .··~-kf~- .'-"f'~"'"•,~1C\7\'to)Coml':lI~no-.x....~.' Burgettstown.Pa.\/"••I:n:;luJ Collnt~ Washington County,ss:I do certify that I have given legal notice to all persons concerned of the filing of the within account in the manner prescribe~by Stdtute and Rule»Court ~e?nce by proofs thereof f,led to No_---/iI-tf----J-itu.------- Witness my hand and official seal this..·.~.~_. dayOf.~~.-.--..19.41::.. -------~-~~i,i;-- 1.,'1 0:1 -,.".I oz • ...•'1 • ~ • • ._.- --------------. The Court is respectfully requested to determine proper distribution in this estate. /~ IN mE ORPHANS'COURT OF WAS HINGION COUNTY,PENNSYLVANIA IN RE:ESTATE OF MIRKO GOCHEN,) ) NO.1fc:2..30:f 1968A/K/A MIRKO GOCEN,)" ) A/K/A MARKO GOCEN,) ) Deceased.) THE FIRST AND FINAL account o:f Andrew Gratchen,Executor o:f the estate o:f Mirko Gochen,a/k/a Mirko Gocen,a/k/a Marko Gocen. The account is charged as :follows: Per Inventory and Appraisement $3,410.21 United Mine Workers of America-benefit 350.00 TOTAL ASSETS $3,760.21 TOTAL CREDITS CLAIMED 1,059.81 Balance $2,700.40 Date Payee Remarks Amount 4/5/68 Russell Marino,Register Probate Will $14.00 5/2/68 Washington County Reports Advertising 12.50 5/31/68 Burgettstown Enterprise Advertising 7.00 5/31/68 Russell Marino,Register Filing 3.00 Inventory 7/5/68 Lee Funeral Home Funeral Service 716.50 6/20/68 Mercy Hospital Hospital Service 56.81 9/10/68 John L.Brunner Attorney's Fee 117.50 9/10/68 Walter W.Gregory,Jr.Attorney's Fee 117.50 9/10/68 Russel Marino,Register Filing Final 15.00 Account $1,059.81 I EXECUTOR'S NOTICF Estate of Mirko Gochen, I a/k/a Mirko Gocen,a/kja Marko Go c en deceased, late of Borough of Bur- gettstown,Was h i ngton County,Pennsylvania. Lett e r s Testamentary upon the above estate hav- ing been granted to the un de r s i g ned,notice is hereby given to those in- deb ted thereto to make immediate paymentp and to ' those having claims orde-I mands to present them for settlement. Andrew Gratchen Box 154 Joffre,Penna. ,John L.Brunner Walter W.Gregoryp ir. \ Attorneys 27 Main Street l Burget.ts.t.o.wn,..penna.A-17.24,M-l _t.-_.-:-~_..•. ss. ·-I =-=== PROOF OF PUBLICATION ---0--- State of Pennsylvania County of Washington I,-E..t.tl.AY..Q~.P.1J.r.g..,.J..r.,publisher of THE BURGETTSTOWN ENTERPRISE,a weekly newspaper published in the Borough of Burgettst~, County of Washington,State of Pennsylvania.hereby certify that the annexed ad- vertisement .9.:Qy.h.~P.:~.?J!.9:~.~was published in said newspaper for ...............~consecutive weeks,commencing on the l.7.tn...__.. day of J\p.r.1.1.19 ..8.8 and concluding on the lst day of ............-May.,19 6a..0 ..~~....._.Pub",h.. Taken,sworn to and subscribed before me this day of __ 19 _ . Notary Public My commission expires _..................................................................19 .. --------------------- Washington County Repilrts •xa..~03Xntt)Mll(t~ Washington,Pennsylvania (PUBLISHED BY WASHINGTON COUNTY BAR ASSOCIATION) PROOF OF PUBLICATION In compliance with the Newspaper Advertising Act of May 16,1929,P.L. 1784 Sec.3,paragraphs (3)and (25). COUNTY OF \VASHINGTON1 ss STATE 01'PENNSYLVANIA ( • Personally appeared before me,a Notary Public in and for said County and Commonwealth,CHARLES C.KELLER,who,being duly sworn,deposes and says:that he is the Editor of the WASHINGTON COUNTY REPORTS,the official legal periodical for said Washington County,publiShed weekly having its place of business at Washington,Washington County,Pennsylvania,and is act- ing as its agent in this behalf;that the said WASHINGTON COUNTY REPORTS was established on March 31,1920,and was designated as the official legal publication for Washington County,Pennsylvania,by order of the several courts of said County,dated November 11,1920;that the printed notice or adver- tisement attached hereto is a copy of a notice or advertisement,exactly as printed or published,which appeared in the said legal periodical in its regtllar issues on the following dates: .......Ap.r.i.1 l.8.•....z..5..I J.9.6.8 . ......_!:~.~Y....??....~.?._~.~.._ _ _. that the affiant or the corporation in behalf of which he is acting is not interested in the subject matter o~..~tice or advertising and...,that all of.the allegations of this affidavit as to the ,ace and char.acter of;the publicltion",/,t p'"at!/JI I'.~I~:!/~~ Sworn to and subscrib~~hi~· · :·:..:..~dit~~ ..z..o~'.::;;;iay of J~~Y._ ,196.JL .....;tr:Ik.~~~L?..L ___ tary Public \(ATHER!:',:C.. Wa.Sh.i~'~,~J i~,I..•y (;.. Estate NotlctlS The~egister of Wills has granted letters, testamentary or of administration,in the following estates.Notice is hereby given to all persons indebted thereto to make payment without delay and to those hav- ing claims or demands to present them for settlement to the Executors or Admin- istrators or their Attorneys. .................. I GOCHEN,MIRKO,a/k/a MIRKO GO-CEN,a/k/a MARKO GOCEN,Dec'd. .Late of Borough of BurgettstownWashingtonCounty,Penna.'Executor:Andrew Gratchen Box 154 IJoffre,Pa " ,Attorneys:'John L.Brunner &Wal-iterW.Gregory,Jr.,Zl Main St.•:Burgettstown,Pa.__~-J ., PROOF OF PUBLICATION EXECUTOR'S NOTICE Estate of Mirko Gochen, a/k/a Mirko Gocen.a/kja Marko G 0 c e n deceased. late of Borough of Bur- gettstown.Washington County,Pennsylv~nia. Lett e r s Testamentary upon the above estate hav... ing been granted to the un de r s i g ned.notice is hereby given to those in... ~............cl~bot e d..thereto to make immediate payment»and to those having claims orde- mands to present them fOl; settlement.' Andrew Gratchen Box 154 Joffre.Penna. John L.Brunner Walter W.Gregoryg ir. Attorneys 27 Main Street Burgettstown.Penna. A-17,24.M-I I g;;:•.ta;:;~,.,&..,,..,.._' ----0'--- State of Pennsylvania 5S.County of Washington ~ I,__~..t.H.~V..Q~.Q1J.:r.g."J..:r ,publisher of THE BURGETTSTOWN ENTERPRISE,a weekly newspaper published in the Borough of Burgettsto~ County of Washington,State of Pennsylvani'a,hereby certify that the annexed ad- vertisement 9.:Qgh.~~©.~J§;:t.~__was published in said newspaper for .~cons~utive weeks,commencing on the J,.,Z:t!.b .. .A 11 ,.....~-._-.-"'---'-:.._--, day of p.r.19 ..8.8 and concludmg on the ls.t day of ..............May.__,19 6S._.0 ··.s~.h=;T'.'-'Pub"",er Taken,sworn-to and subscribed before me this day of .. 19 . Notary Public My commission expires __ __19 _.__ ,. -.-~! :'t.:::'. /Estate,r:,(o!lb~.,., ,:The'"'Re~ister;ofWills ;,has grantediletters• .testamentary or"of administration;iii the ..Jollowing.e~tat~s.Notice is hereby given 'to allper80ns,~indebted thereto to make:;p~ilnenLwithoutdei~y andtc)·those hav- ;.ing'claims'or clemands to present them dor/settlement'to,the ,Executors or'Admin-" ,istrat~rs:or .their,At~rneys.....,...'.',.",~,'.- .,..'.' "t '",,~~lUngt~q~::,~egDsJIV~ia '..~.,~.':,.'.',_,,"0'"~{",;,,",,,.,)+"""",-.","'.::,'.J,,;."~.,-':,.'.. (PUBLISHEDBY WASHINGTON'COUNTY'BAR ASSOCIATION) ;W~hington.eo.ty;~~~p.~rts :>\!··.•·~t~~i:~:'....;'".,'.. GOCHEN,MIRKO,a/k/a MIRKO GO-I·CEN,a/k/a MARKO GOCEN,Dec'd., Late of Borough of Burgettstown.'.Washington County,Penna.Executor:Andrew Gratchen Box 154 ,Joffre. Pa."!Attorneys:John L.Brunner &Wal-,ter W.Gregory,Jr.,27 Main St,.iBurgettstown.Pa.1 I, I ." ... ......:~~.riJ.::,,::~.~:.::':~:S.l.9..Q8.:::.. .May;2f 1968•...~••:;;;,•.:.-~~~.._~•.•u."••••.:"••~•._..__•..•••.•._.,••...•..;,.;_._..~.•..•..••..• \'I,, tliat the affiant or the corporation'in',behalf'oLwhich he is acting is not interested in the subject matter of 'd tice or ·advertising ~'bthat all of the allegations of,"~this affidavi~as to Fhe ,ace and .aractei-10?!pUb~~0?}~:......'.'.."./' I''.'U c::I..J~·· I ,.·--··----~----?;;:;;;Z:;-;f~~~~.~,'~.,.~.:~:~..". 2 d '.····M·"....';8:.....P.~.yAa:oL~.:.;..:~~~y.:.;:,,.,·196:;;.:..:,.~.,~.',.~.::.L .. "..' ,tdty Public .•KATRERINE C.YARD,Notar ublic •.'''-:''""WM!ti,n9.t()!l",waS~jnu.tQll~I·.II''.~p,.ll,~""c,,,,·"~"_".,.,~<.,...'.._~.........,~__.''''''lI"'''.~,,..,'-,-....,,;,...,.::,..1''''''~'~.,,,,,,_~~.,-'..~'.,,-;_.."'.--~.'...e'''';..'My C!JoimissllihtxllooS'•"A ~~""'ii'"-,,'':-.~~-, .'NOvllmbllt,1,1969"'.'•":.",y .',\,:~.:.'.h lin tl1e (0rpl1anu 9 OInurt nf )luul1ingtnn OInunty In the matter of the Audit of Account in ) Estate of Mirko Gochen,a/k/a Mirko Gocen,a/k/a Marko Gocen TO THE AUDITING JUDGE: No.63-68'-'..::l4u,2,-=,3~,19__•A.A. Enter o:;...u=-=r~appearance for --=A~c:...:c=-o=·..:u::n:.:t::.;a=n::t=___ N.B,-Counsel shall,by separate paper,present a concise statement of each claim,with supporting calculation of any interest claimed.Objections to an account as filed,shall be concisely stated in a separate paper. Council suggesting proper distribution shall file a separate concise state- ment in that regard. r-.., -, "'1" (""J '1,. oJ 1""""1,,,, f U)r,I • J {- ,, '--'..-I·, (.I ...(~,) =--~f .'I' c..~.:, U:: No.63-6,8-423 ,19__,A.A. In re Audit of Account in Estate of Mirko Gochen,a /k/a Mirko Gocen, a/k/a Marko Gocen AUDIT l'rnrtipr fur Apprnrnutr FOR ,Ac countant John L.Brunner Walter W.Gregory,Jr. AttorneyS ~9- PETITION SUR AUDIT IN THE ORPHANS'COURT OF WASHINGTON COUNTY ~'t.t'F=7l Mirko Gochen,a/k/a Mirko Gocen, Estate of _9:D~I9:..M~.r.~9..g9.c;.~.~_.._._No _9.?::.9.~::4.??__.__A.A. ._._.__ _ _Fiduciary A~.~.!..~~..g.!..~J.£hg.~__.._..._ Deceased Date of Date of Decedent's death .:J.!'!-.~~~EY..l?1.._!.9.~~__..___Grant of Letters Ap.rH..~1..J.9_~.~_...__.._ ...__ This is the _ _.._.:f..i.:r.~.t..9.p..d.Ei:naL.___.__.account filed in this estate If there have been former accounts filed in this estate,list file number or number and term . .._.......__. Election to take Under or Against will.(cross out one) Date Election Place of; Filed . _....Record ..___.__... Name of surviving spouse.._ _.._._~~?~_.._._..__..-.-------.__. _ _ ___._____..__....._... List issue,where material: Did decedent marry after exec:ution of will?(indicate)~o.Any children born after execution of will?(indicate) x~xt-;Jo.If answer yes,name them ___._____ __.__.._ _.. Legatee!;Relationship Interest Fiduciary,if not sui juris Agnes Paksec a/k/a Paksic Yagica Rokavec Girbica Andrew Gratchen Niece $300.00 Niece $300.00 . I None Residue II List any exceptions to above legacies: If any partial intestacy,give facts: Adeemed:Revoked:Lapsed:Abated:Give Causes: Notice to interested parties.Have all parties,having either vested or contingent interests and all creditors entitled to notice (Court Rule No.9 paragraQh C:Section 6:Subdivision c)received written notice of the filing of the account and of call of audit?Yes.~ It any exception give cause:__._. Attach copy of form used and give date of mailing such notice ___.__N(x~~.mJ?E;:_r ..??,_.J.9.9.~_ ___.._ . .___ Is estate or any portion subject to Federal Estate Tax?........N9..._....__....__...__....__..__... . _ Is estate or any portion subject to Personal Property Tax?_.._.__.......__No_.__.__..__..._..._.........._....__. . . . . Has Pennsylvania Transfer Tax been paid?..__.___...:t'!.9.__ _ .Amount $ ..._._.___... If any portion of estate'subject to life-estate,give name and birth date.. . . ....__. . _ --___---___-_.--__-_..----_-._-..-___-__..--..-_.-_-----.._----_.._-----._----------------------_--------.----._._--._.._---. Give Names and addresses of all unpaid creditors who are legally entitled to notice,together with the amounts of such claims and whether or not they are admitted to be correct: NONE Give reference to such parts of the will as require interpretation by the Court;a reference to all questions re- quiring adjudication,and a statement of any other facts deemed necessary for the preparation of the adjudication: List any advancement or distribution on account that has been made,and nature and amount of same: Balance for distribution per account, Itemize any additional debits not shown by account: Total additional debits Itemize any additional credits not shown by account: Total additional credits Balance for distribution $2,..7.QO_.4Q . $'".~.-=-.::.-:.~-..---_. $::.:.:-.::::.:.:".- . $..?~.~~g_:.i_~.. .. I ~; If balance for d1stribution is not in cash"list each item held in kind,g_iving appraised Value: ...,.. Family allowance claimed?NQ Paid?N.9 . Suggested distribution of balance shown,both as to principal and income,attaching signed and itemized elections to take in kind if balance is not in cash:residuary shares being stated in proportions: l Agnes Paksec a/k/a Paksic Yagica,niece Rokavec Girbica,niece Andrew Gratchen COUNTY OF WASHINGTON,SS: COMMONWEALTH OF PENNSYLVANIA. The above named Fiduciary or representative thereof, being duly ~.~.<?~?doth depose and say that the facts set forth in the foregoing petition are true to the best of h~.~knowledge and belief. Signature of Officer-..c_\.A'.\..c=~J.n Title of Officer ~.~.~.. . Office expires 9.<:.~9.l:>.~!:.,!.?.'..}~I~__ i\;-:--:".,'''''''1• I $300.00 300.00 Residue And your petitioner will ever pray,etc. ~,(;"... Ii <I No.---.-.-..--~}:--~.~.:-1~}....._..._..A.A. Estate of..-MJ:!.~g__Q9_<;.h~n.-,-__9:.IJ~j9:..Mj..:r.kp .QQ.~.e..D~i'!-i_kl.i'!-__M9:;r:kQ..G.o_C_e.D ...__... Deceased Fiduciary__.Ap-Qxg_w.g.:r_9:t.~.h~D.._..._ ('\ \I'G I) S1';:J",.')Hl'SI8"JUC;'~I~~\';J 1'l~ssn:J o.:.!-/ PETITION SUR AUDIT FROM WHERE DECEDENT LEFT A WILL Counsel of Fiduciary will submit herewith the following,in conformity with Court Rules adopted effective December 3,1951,being rule No.9:paragraph b-c;and divisions thereof:shown on pages 23-24. 1.Written praecipes of all Counsel in the case. 2.Copy of Order appointing Guardian ad litem,if pertinent. 3.Copy of Order appointing Trustee ad litem,if pertinent. 4.Proof of service of above. 5.Letters Testamentary or Administration c.T.A.or an attest copy of Will. 6.Copy of inventory and appraisement. 7.Proof of advertisement of grant of letters if not filed with account. 8.Certificate of liens in case any of the funds for distribution are from judicial sale of real estate. 9.Signed and itemized elections if any distribution in kind. 10.Copy of Federal Estate Tax return if es- tate is subject thereto. John L.Brunner Walter W.Gregory,Jr. Attorneys ~2 ttl ~I~J (-, "rc-rI • ,I l ....~... ,.,--)'....., ,- I q ,. ~(.,. t ... ,'. -------------------------------------, / lin tqP ®rp~un!1~(fiourt nf lIusl1iugtnn illounty 63-68-423 ESTATE OF No Of 19 ,AA ..~.~~.~,?.g~.~~~.~~...~/~l'?:............................In the matter of the...ft.:r.:?L§..D.~..f'.~!1§..L.... Mirko Gocen,a/k/a Marko Gocen,Deceased. Account of..~.~~~~.?!..Q~.~.t~h~~_'__. ...........................................E.~Si.c;.lJt.QX . ADJUDICATION AND DECREE /~_/7~------------,-_·_-ue~7" SCHEDULE OF DISTRIBUTION Balance pe'r account . And now ~.~~~-'?:~y ,/Q ,19.§.~..,this matter came on for hearing, audit and distribution at this session and testimo;(y"taken;and thereupon,upon due consideration thereof the balance for distribution in the hands of the Accountant is determined to be $.2.,.7.00 40 and the accoun't is accordingly confirmed;and it is ordered, adjudged and .decreed that the said balance be paid out by the Accountant in accordance with the schedule of distribution hereto attached and made a part hereof,unless exceptions hereto be filed sec.reg.or an appeal be taken herefrom sec.leg. Balance . Deduct Clerk's Cost's &Receipts . Attorney J?};'.lA!1)}.E?.r.~..gr.$.gQry.. Russell Marino,Agent,transfer inheritance tax, Russell Marino,Clerk of the Orphans I Court,as money paid into Court for Agnes Paksec,a/k/a Paksic Yagica, a niece,and a national of and a resident of Yugoslavia. These funds are to be held until such time as they may b lawfully transmitted thereunto,subject to further order of the Court,legacy, Russell Marino,Clerk of the Orphans I Court,as money paid into Court for Rokavec Girbica,a niece,and a national of and a resident of Yugoslavia.These funds are to be held until such time as they may be lawfully transmitted thereunto,subject to further order of the Court,legacy, Andrew Gratchen,residue, 15.00 336.26 300.00 300.00 1749.14 I' CJ ....-.y ;-1 ~_r,.~~--,,~ \c 0.....0 ~ m n :J Z II> n .....0 .....9 0.- 0 c :r .....CD ~. CD ~ =0 0 3 0.- .....0.....::t: ....~ m ~ -. 0 0 ......... .... ..... b .....:r := m ~:=0.- :-0 S~~~~ ~ ~ ~ __·1 J c.: .J ) IN THE ORPHANS'COURT OF WASHINGTON COUNTY,PENNSYLVANIA IN RE:Estate of Mirko Gochen,) a/k/a Mirko Gocen..) a/k/a Marko Gocen,) ) Deceased ) No.63-68-423 PAY TRANSCRIPT In accordance with Adjudication and Decree of the above Court on January 10,1969,we,the undersigned,approve the amounts set opposite our names as being the amounts to which we are entitled and receipt for payment to sam NAME Amount Received DATE SIGNATURE Russell Marino,Register $~15.00 (i7AI --L~~~.&d..:::L~~!2::!'::1'-' Clerk's Costs and Receipts Russell Marino,Agent,transfer inheritance tax 336.26 0{Jj ..L1.:!l<L:£~'..d...I:.c:::..L.~~~~ 300.00 Andrew Gratchen,residue Russell Marino,Clerk of the Orphans I Court,as money paid into Court for Agnes Paksec,a/k/a Paksic Yagica, a niece,and a national of and a resi- dent of Yugoslavia.These funds are to be held until such time as they may be lawfully transmitted thereunto, subject to further order of the Court, legacy. Russell Marino,Clerk of the Orphans t Court,as money paid into Court for Rokavec Girbica,a niece,and a national of and a resident of Yugoslavia. These funds are to be held until such time as they may be lawfully trans- mitted thereunto,subject to further order of the Court,legacy. '. .<,,' ,, ,.. In the Court of Common Ple~~ of Washington County,Pa. Orphans'Court Division No.6~-68'~423 IN RE: ESTATE OF MIRKO GOCHEN,a/k/a MIRKO GOCEN,a/k/a MARKO GOCEN, Deceased. a R D E R (Simmons,J.) '~J .J ~y~o ~..;r;::::O.~f~ 2:-...;C/);;...;..-.;rrl ...-....;- ~..-,.- <...::;o O-ii ~o ~~:::::3::r -0;--:;:1;,.;--(,1)0 ... ~I-!..c::- -,.,.--3;;r--c .......~rn~ :J::.:" CJ-.. -..-... '...0 (.....,- I ~ <' ! ORPHANS'COURT DIVISION (COURT OF COMMON PLEAS) WASHINGTON,PA. d121-352. I'~2 ~,~~-=---: I. IN THE COURT OF COMMON PLEAS OF WASHINGTON COUNTY,PENNSYLVANIA ORPHANS'aOURI DIVISION IN RE:) ) ESTATE OF ) )No.63-68-423 MIRKO GOCHEN,a/k/a ) MIRKO GOCEN,a/k/a ) MARKO GOCEN,) ) Deceased.) o R D E R AND NOW,this 24th day of May,1974,upon consideration of the evidence adduced at the hearing on this matter this same date,it is the order of the Court that Russell Marino,Register 0 Wills of Washington County,Pennsylvania,shall draft a check in the amount of $300.00 (less appropriate poundage)to the order of Agnes Paksec,a/k/a Paksic Yagica. Further,the said Russell Marino shall draft a check in the amount of $300.00 (less appropriate poundage)to Rokavec Girbica,a/k/a Ljubica Mihaljevic. Further,these checks shall be sent to Mr.Paul J. Redmond,Jr.,Consul of the United States of America at Zagreb, Yugoslavia.The said Paul J.Redmond,Jr.will forward said checks to Ljubica Mihaljevic of Virjanska 32,Zagreb,Yugoslavia, and shall forward the other check to Paksec Yagica of Virjanska 32,Zagreb,Yugoslavia,after first ascertaining that said persons live at said address.A certified copy of Order shall accompany the mailing of said checks to the American Consul as aforestated. By the Court, ~r..~~ PaIA:Simmons,J. J ) CONSULATE GENERAL OF THE UNITED STATES OF AMERICA Zagreb,Yugoslavia July 2,1974 Mr.Russell Marino Register of Wills and Ex-Ofticio Clerk of Orphan's Court Division Office of Register of Wills Washington,Fenns~lvania Dear Mr.I:-1arino: Enclosed please find receipt properly signed in my presence by Jagica Paksic and Ljubica Mihaljevic. Their signatures were authenticated by the Consulate General as re~uested. Sincerely "yours, Q~l _~ Paul J.Redmond,Jr. American Vice Consul ENCLOSURE:as stated J 1\\\1.alill\t"gtnn•'tnnli!11uttnitt ~2 DEPUTY REGiSTER GUY A.ROGERS L3-~~.4,~3 <tttitt nt t\tgiuut nt 1\\\liUu SSE\..\..MARINOI':GISTI':R of WILLS "ND I':X_OFFICIO CLERi<OF ORPHANS'COURT DIViSiON \ \ \ \ \ RECEIVED FROJil RUSSELL MARINO,REGISTER of WILLS AND CL~qK OF TEE oRPHANS'COURT DIVISION OF WASIUNGTON COUNTY,PENNSYLVANIA U.s.A. Check Jrt 43 II 1Dated28May1974payableIfJll}hi ---d \'to r;.gnes paksec aka PakSiC ,'O""l LU.'O~vJJA/yag~ca ', -.- Check #144Dated281>lay 1974 payable to Rokavec Girbica a/k/a Ljubica MihaljeviC Dated June 2f3,1974 \ \ \ (Please return receipt after completion) Vice Consul .;ificate of Acknowledgment of Execution of an Instrument i '. Socialist Federative Re ublic of Y osla\Qa Socialist Repub1Pi'e'lrttf Croatia City of Zagreb (COUDl,and/Ol'other political divi3lon) Consulate General of the ((;ouot,AodlOl'olh'r polllira\,I••i,;oo) United States of Arnerica (Name of fo~icn ~rTl.,.omce) Paul J.Redmond,Jr.I,+--- Zagreb,YugoslaviaoftheUnitedStatesofAmericaat _ 2Bt.hdulycommissionedandqualified,do hereby certify that on this _ June 1974 Jagica Paksec anddayof•beJGre me personally appeared _ (D&,-) and Ljubica Mihaljevic who properly established their identities,and are, therefore, ftf~~~~~rII.i~~~l[S{::m'Jflknown to me to be the individuala..described in,whose s are .name __.subscrIbed to,and who executed the annexed instrument,and bei~ informed by me of the contents of said instrument __t-,-h_e_yduly acknowledAed to me that they executed the sam~freely and voluntarily for the uses and purposes therein me.ntioned.>.;. T;O;:f'":IF;'i" F2E 0:'.' LO';':'A~_. witness whereof I have hereunto set my hand and official seal the day and year last above written. 'Yet.~-~""'\Paul J.Redmond,Jr~ Vice Consul of the United States of Amer;CG. h~all signatures to a document should be included in one certificate. ~3-~r;.1~3 ®ffirt nf 1Rtgisttr nf lfiUs RUSSELL MARINO REGISTER OF WILLS AND EX-OFFiCiO CLERK OF ORPHANS'COURT DIVISiON '-;.e DEPUTY REGISTER GUY A.ROGERS IhtslrtltgUtlt.'tltlts!JlUUlttu ~2 RECEIVED FROM RUSSELL MARINO,REGISTER OF WILLS AND CLERK OF THE ORPHANS'COURT DIVISION OF WASHINGTON COUNTY,PENNSYLVANIA U.S.A. Check #143 /)~ Dated 28 May 1974 payable UIJ//...d t to ~nes Paksec aka Paksic '1 'f!l LU~O~ YagJ.ca __11 r--_-L-f--_ Check #144 Dated 28 May 1974 payable /i;io".. to Rokavec Girbica a/k/a '~"ULjubicaMihaljevicIe.'t-i.{/'da' t3' Dated June 28,1974 (Please return receipt after completion) I~--------_ Form Fs-88 (Revised Feb.19~) ~ Certificate of Acknowledgment of Execution of an Instrument (C_&,and/or other political division) Consulate General of the (~ount,and/or oth~r polltiral ,livi.';on) United States of America (Nun.or fo~tcn Hr.-II:'!olllce) Vice ConsulPaulJ.Redmond,Jr.I,---------------~ Zagreb,Yugoslavia01theUnitedStatesofAmericaat _ 2~hdulycommissionedandqualified,do hereby certify that on this _ June 1974 Jagica Paksec andday01--:::=--,beJ':-re me personally appeared _ (Dace) and Ljubica Mihaljevic who properly established their identities,and are, therefore, ftS!~teg~f.iE~m:!~laC:;ii~::m2rJknown to me to be the illdividuaJs...described in,whose s are .name __.subscrIbed to,and who executed the annexed instrument,and beil1ll informed by me of the contents of said instrument __t_h_e_yduly acknowled8ed to me that they executed the same freely and voluntarily [or the uses and purposes therein mentioned. h;:'::'c LO'~A,- witness whereof 1 have hereunto set my hand and official seal the day and year last above written. Yu .~-\'", Paul J.Redmond,Jr~ Vice Consul of the United StetesofAmeriCll. ~~.blsignatures \0 A dOCUIDODt .hauld be included in one certificate. 0-9521 AFFIDAVIT OF IDENTITY Before me,the undersigned authority,personally appeared AGNES PAKSEC,a/k/a AGNEZA PAKSEC,a/k/a PAKSIC YAGICA of Virjanska 32, Zagreb,Yugoslavia,known to me (or satisfactorily proven)to be the person whose name is subscribed to the within instrument,and acknowledged that she is the niece of the late MIRKO GOCHEN,a/k/a MIRKO GOCEN,a/k/a MARKO GOCEN and that she is the same AGNES PAKSEC,a/k/a AGNEZA PAKSEC, a/k/a PAKSIC YAGICA referred to in Paragraph SECOND of the Last Will and Testament of the Decedent,MIRKO GOCHEN,a/k/a MIRKO GOCEN,a/k/a MARKO GOCEN,which was executed on the 7th day of January,1965. Subscribed and sworn before me ~.Paul J.Redmond,Jr.----------------_....' Consul of the United States of Americ~at Zagreb,Yugoslavia ____________this~&y Of_...:;;;Ma~yll._, 19 74. .Paul J.Redmond,Jr. American Vice Consul '/1 ,( AFFIDAVIT OF IDENTITY Before me,the undersigned authorit,y,personally appeared ROKAVEC GIRBICA whose married name is LJUBICA MIHALJEVIC of Virjanska 32, Zagreb,Yugoslavia,known to me (or satisfactorily proven)to be the person whose name is subscribed to the within instrument,and acknowledged that she is the niece of the late MIRKO GOCHEN,a/k/a MlRKO GOCEN,a/k/a MARKO GOCEN and that she is the same ROKAVEC GmBICA whose married name is LJUBICA,MIHALJEVIC referred to in Paragraph THmD of the Last Will and Testament of the Decedent,MmKO GOCHEN,a/k/a MIRKO GOCEN,a/k/a MARKO GOCEN,which was executed on the 7th day of January,1965. SUbscribed and sworn before me__~P~a~1J~J_!~r_.~R~e~d~m~Q~nd~,~J~r~.~~, Consul of the United States ,of America at Zagreb,Yugoslavia 19 74 ____________this14t2ay of__Ma_y ., Paul J.Redmond,Jr. American Vice Consul B DRZAVA:SOCIJALlSTIGKA FEDERATIVNA REPUBLlKA JUGOSLAVIJA Etat:Republique Socialiste Federative de Yougoslavie Staat:Sozialistische Faderative Republik Jugoslawien ..State:Socialist Federal Republic of Yugoslavia Estado:Republica Socialista Federal de Yugoslavia Stato:Repubblica Socialista Federativa di Jugoslavia Staat:Federale Socialistische Republiek Joegoslavie Devlet:Yugoslavya Federatif Sosyalist Cumhuriyti SOCIJALlSTIGKA REPUBLlKA HRVATSKA OPCINA:.4l.~.t.ar.~.~16.tr.i.e.a .Mjesni.ured Lobor Jlo·jnovec····5/1946·o·········. Commune de -Gemeinde -Municipality -Munici- pio de -Comune di -Gemeente -Kay veya mahalle Broj:02-23/1974. IZVOD IZ MATICNE KNJIGE VJENCANIH Extrait dcs registres de I'etat civil concernant un mariage -Auszug aus dem Eheregister -Copy of marriage license -(Extract of the register of marriages)-Extracto del registro de matrimonios -Estratto del registro del matrimoni presso l'Ufficio di Stato Civile - Uittreksel uit de registers van de burgerlijke stand omtrent een huwelijk -Evlenme kayit hiildsasi sureti --------------------. a)MJESTO VJENGANJA -lieu du mariage -Ort der Eheschliessung -place of marriage -lugar del matrimonio -Iuogo deUa celebra- zione del matrimonio -plaats vanhuwelijksvoltrekking-evlenme yeri Lob 0 r -_._------------------ b)DATUM VJENGANJA -date du maringe -Datum der Ehcschlies- sung -date of marriage -fecha del matrimonio -data deUa celebra- zione del matrimonio -dotum va.n het huwelijk -evlenme tarihi 16.11.1946. c)PREZIME MU2A -nom de famiUe du mari -Familienname des Ehemannes -surname of husband -apellido del marido -cognome del marito -familicnaam van de man -kocanin soyadl P a k sec d)IME MUZA -prenoms du mari -Vornamen des Ehemannes Christian nameS of husband -nombres de pila del marido nomi del marito -voornamen van de man -kocanlD.adl Stjepan --------------1---·--------------------- 9.8.1917. e)DATUM RODENJA ILl GODINE STAROSTI MU2A -date de naissance ou age du mari -Geburtsdatum oder Lebensalter des Ehe- roannes -date of birth or age of husband -fecha de nacimiento 0 edad del marido -data di naseita 0 eta del marito -geboorte- datum of leeftijd van de man -kocanm dogum tarihi;veya ya~i I:----.--~·--------------1----.-----.------- f)MJESTO RODENJA MU2A -lieu de naissance du mari -Geburts-I ort des Ehemannes -place of birth of husband -lugar de nacimie~to V0 j novee del marido -luogo di nascita del roarito -geboorteplaats van de man -kocanin dogum yeri ---.._-------- i nG0C Agata I -------' III. I g)PREZIME 2:ENE -nom de famille de la femme -Familienname ,der Ehefrau -surname of wife -apellido de la mujer ....:cognome della magEe prima del matrimonio -familienaam van de vrouw - kannln soyadl h)IME ZENE -prenom de la femme -Vornamen der Ehefrau - Christian names of wife -nombres de pila de la mujer -nom; della maglie -voornamen van de vrouw -karinlD adl i)DATUM RODENJA ILl GODINE STAROSTI ZENE -date de naissance ou dge de la femme -Geburtsdatum oder Lebensalter der Ehefrau -date of birth or age of wife -fecha de nacimiento 0 edad de la mujer -dota di nascita 0 eta della moglie -geboortedatum of leeftijd van de vrouw -dogum tarihi veya ya~i 18.12.1923. ----_._--._--- Delkovecj)MJESTO RODENJA 2ENE -lieu de naissance de la femme Geburtsort der Ehefrau -place of birth of wife -lugar de naci- miento de la mujer -luogo di nascita della moglie -geboorte- plaats van de vrouw -kannm dogum yen k)PRESTANAK ILl PONISTENJE -dissolution ou annula-ti-o-n--+-""':'------- Auflosung oder NichtigerkHirung .:.-dissolution or annulment disoluci6n 0 anulaci6n -dissoluzione 0 annullamento -ontbinding of nietigverklaring -zeval veya butIan--------------------~._------_._--,.' -' 111079o ,,~$'c\\U /lfY~/I~ DATUM IZDAVANJA,POTPIS I PECAT ODGOVORNE OSOBE ZA ;\1 ·NE *¢ KNJIGE -date de dehvrance,signatUle et sceau du depoSllaire -Ausstell 'ifatum,&~ Unterschnft und Dlenstsiegel des Registerfuhrers -date of lssue,sign<lture ~seal Of('t::'.o t> keeper -fecha de expedici6n firma y sella del depositano -data in CUI e st~jUilascihto C::~''t.",".Sl 'lc:i I'"......'"'"I'atto.con firma e bollo deil'ufficio -datum van afgifte,ondertekening en z eJ<van de.._~f':'/.,.. bewaarder -"erild,g,tarih,nufus (ahvah ~ahsiye)memurunum imzasl \\e.J~~hni".;t'J":j:1W/1,~~.s'4,A ''/'... . .....·\\:.~h(¥f ,:;;.;./~>-:.•~,..7;.":c••_.t ). .~:~ Stampa:Zavod za izradu noveanica -Beograd. B PARISKA KONVE~CIJA OD 27.RUJNA 1956.0 IZDAVANJU IZVJESNIH IZVODA lZ MATICNIH KNJIGA NAMIJENJENIH INOZEMSTVU Convention de Paris du 27 septembre 1956 relative 11 la deIivrance de certains extraits d'actes de l'etat civil destines 11 l'etranger Abkommen von Paris vom 27.September 1956 iiber die Ausstellung von bestilnmten Ausziigen lhUS Zivitstandm:gisteru flir das Ausland Paris Convention of 27th September 1956 relating to the issue of certain extracts from the registers of births,deaths and marriages, to be sent abroad Convenio de Paris del 27 Septiembre 1956 sobre la expedici6n de ciehos extractos de actas del estado civp destinados para el extranjero Convenzione di Parigi del 27 settembre 1956 suI rilascio di certi ani di stato civile destinati all'estero Overeenkomst vl!:1l Parijs van 27 september 1956 betretTende de af~ifte van bepaaJde uittreksels uit akten van de burgerlijke stand bestemd voor het buitenland Yabanci memieketlerde kullanil~ak iizere verilecek niifus (Ahvali ~ahsiye)kayit hiiHisasl suretleri hakkmdaki 27 Eyliil 1956 tarihH' Para sozIe~me (') IZVOD IZ CLANA 3.KONVENCIJE:PODACI SE DNOSE LATINICOM,DATUMI ISPISUJU ARAPSKIM BROJEVIMA MJESECI SE ISPISUJU ARAPSKIM BROJEVlMA PREl-.-1A NJIHOVOM REDU U GODINI;AKO ZATRAlENI PODACI NISU SADRZANI U MATICNIM KNJIGAMA,RUBRIKA SE U IZVODU PRECRTAVA.UPOTREBLJAVAJU SE SLIJEDECE OZNAKE:a)ZA OBILJEUVANJE SPOLA:M =MUSKI,F =ZENSKI;b)ZA OBILJEZAVANJE PRESTANKA ILl PONI~ STENJA BRAKA:Dm =SMRT MUZA,Df =SMRT ZENE,DIV =RAZVOri,A =PONISTENJE.UZ OVE 'POSLJEDNJE OZNAKE UPISUJE SE DATUM PRESTANKA ILl PONISTENJA. Enrait de l'artic1e 3 de la Convention:les renseignements a fournir sont ecrits en caracteres latins et les dates en chiffres arabe=; les mois sont representes par un chiffre d'apres leur rang dans l'annee.Si Ie renseignement demande ne figure pas 11 l'aete,Ia case sera rendue inutilisable par des traits.Seront utilises les signes suivants:a.pour indiquer Ie sexe:M =sexe masculin;F =sexe feminin;b.pour indiquer Ia dissolution ou l'ari'nulation au rnariage:Dm =deces du mari;Df =deces de la femme;Div =divorce; A '=annulation.Ces derniers signes sont suivis de la mention de la date de la dissolution ou de I'annulation. Auszug aus Artikel 3 des Abkommens:die Eintragungen werden-m lateinischen Buchstaben und die Daten in arabischen ZitTem geschrieben;die Monate werden durch eine ZitTer gemliss wer Stelb-ng im Jahr bezeichnet;wenn die verlallgte Auskunft im Regist~ nicht vorkommt,wird das Fach mit einem wagrechten Strich unbrauchbar gemacht.Folgende Bezeichnungen sind zu 'rerwenden,; a.zur Bezeichnung des Geschlechts:M =mlinnlich;F =weiblich;'b.zur Bezeichnung der Auflosung oder der Nichtigerkllirung det E!le:Dm =Ableben des Mannes;Df =Ableben der'Ehegattin;Div =miescheidung;A =Nichtigerkliirung.Auf diese letZten Zeichen folgt das Datum der Auflosung oder der ~ichtig~rkllirung. Excerpt from Article 3 of the Convention:the information is written in Latin letters and the dates in Arabic figures;the months are indicated by a figure corresponding to their place in the year;if the information reguested is not contoined in t.'le registers, the blank space will be crossed out.The follo;ving symbols will be used:a.for indicating sex:M =male;F =female;b.for m"dicating the dissolution oT.annulment of the marriage:Dm =decease of husband;Df =decease of wife;Div =divorce; A =nullification of the marriage.These last symbols are followed by the date of dissolution or annulment. El>.'trilctO del articulo 3 del Convenio:las informaciones se escriben en letras latins y las fechas en nfuneros an,bes,siendo indicado los meses por un numero,segUn su 6rden en el ailo,si la informaci6n pedida no se encuenu:a en el acto se rayara la.casilla.Lall IIbreviaturas siguientes serm utilizadas:a.para indicar el sexo:M =masculino;F =femenL.'lo;b.para indicar la disoluci6n 0 Is anulaci6n del matrimonio:Dm =fallecimiento del marido;Df =fallecimiento de la mujer;Div =divorcio;A =anulaci6n. Se aiiadira a estas ultimas la fecha de Ia disoluci6n 0 anulaci6n.~ Norma dell'articolo 3 della convenzione:I dati sono scritti in caratteri latini,Ie date in cifre arabiche;i mesi sono indicati-in cifra corrispondente all'ordine del calendario.Quando non si potra procurare un'dato,nello spazio rimasto in bianco si passano den;} ,Iineette.Si usano Ie seguenti abbreviazioni:M =sesso "maschile;F =femmL.'lile;b.matrimonio sciolto 0 annulato:Dm ::mOlte del marito;Df =morte della moglie;Div =divorzio;A =ann?-llamento;gli ultimi segni sono seguiti dalle date in cui n matrimonio e stato sciolto. Uittreksel uit artikel 3 van de overeenkomst:de inliehtingen worden in Latijnse letters en de data in Arabische cijfers geschreve.ui de mamden worden aangeduid door een cijfer naar hun plaats in het jaar;indicn de gevraagde inlichting niet in de akte voorkomt.• wordt het vakje onbruikbaar gemaakt door strepen.De volgende tekens zullen worden gebruikt:a.om het geslacht aau te duidei!! M =manneliik;F =vrouwelijk;b.om de ontbinding of de nietigverklaring van het huwelijk aan te duiden;Dm =overlijden Vlln de man;Df =o'verlijden van de vrouw;Div =echtscheiding;A =nietigverklaring.Deze Iaatste tekens worden gevolgd door d= datum van outbinding of nietiverklaring. SozIe~menin U<;:i.incti maddesinin hiilasasi:Malumat LfI;in harflcriyle tarihler rakaml~rla yazl1lT.Aylar sene'i<;:crsindeki srrala:.ma go!'e rakamla gosterilir.Istenilen Malumat kiitiikte btllunmadlgl takdirde buna mahsus yer <;:izgi He iptal edilir.Bu hususlarda kullanllacak i~aretler a~agldadir:a.Cinsiyet gostermek i<;:in:M ==Erkek;F =Kadin;b.Evliligin zevalini veya butlamm gosterrnek i<;:llH Dm =kocanm Oliimii;Df =karmm oliimii;Div =Bo~maj A =ButIan.Bu i~retlerden SOllrli zeval veya butlan tarihleri ywnlacaku:. ." 202/1966. GRAD ZAGREB Commune de -Gemeiode -Municipality -Munici-pio de -Comune di -GemeeJ;lte -KGy veya mahUle OPCINA:. Tresnjevka ., SOCIJALISTICKA REPUBLlKA HRVATSKA B .._..~~_M _.._._._._.__ _.___...._~___ _._._••_••__••___•••••••••• DRZAVA:SOCIJALISTICKA FEDERATIVNA REPUBLlKA JUGOSLAVIJA Etat:Republique Socialiste Federative de Yougoslavie , Staat:Sozialistische Foderative Republik Jugoslawien • State:Socialist Federal Republic of Yugoslavia Estado:Republica Socialista Federal de YugoslaviaStato:Repubblica Socialista Federativa di Jugoslavia Staat:Federale Socialistische Republiek Joegoslavi!Devlet:Yugoslavya Federatif Sosyalist Cumhuriyti • IZVOD IZ MATICNE KNJIGE VJENCANllI Extrait des registres de l'etat civil concernant un mariage -Auszug aus dem Eheregister -Copy of marriage license -(Extract ofthe register ofmarriages)"-Extracto del registro de matrimonios -Estratto del registro del matrimoni presso l'Ufticio di Stato Civile -Uittreksel uit de registers van de burgerlijke stand omtrent'een huwelijk -Evlenme'kayit hUIAsasi suret! a)MJESTO VJENCANJA-lieu du mariage -Ort der Eheschliessung -place of marriage -lugar del matrimonio -luogo della celebra- zione del matrimonio-plaats van huwelijksvoltrekkiog -evlenme yeri Z'A G REB • i966.3.19. b)DATUM VJENCANJA-date dumariage -Datum der Eheschlies. sung -date of marriage -fecha del matrimonio -data della celebra- zione del matrimonio -datum van het huwelijk -evlenme tarihi I• III--------"------~-----.------I-------_·_------------., MIHALJEVIC.. -- ---------------------~----~:--:. i-------'----------;, S t j.epa -n Konscani,Sisak 31.3:1943. e)DATUM RODENJA ILl GODINE STAROSTI MUZA -date denaissanceouAgedumari-Geburtsdatum oder Lebensalter des Ehe- mannes -date of birth or age of husband -fecha de nacimiento 0 edad del marido -data di nascita 0 eta del marito -geboorte- datum of leeftijd.van de man -kocanm dogum tarihi;veya ya~1 f)MJESTO RODENJA MUZA -lieu de naissance du mari -Geburts- ort des Ehemannes -place ofbirth ofhusband ~'Iugar de nacimiento del marido -luogo di nascita del marito -geboorteplaats van de man -:kocanm dogum yeri d)IME MUZA -prenoms du mari -Vorn~en des Ehemannes - Christian names of husband -nombres de pila del marido nomi del marito -voornamen ~an de man -kocanm adl g)PREZIME ZENE -nom de famille de la femme -Familienname der Ehefrau -Surname of wife -apellido de la,mujer -cognome della moglie prima del matrimonio -familienaam van de vrouw - karmm soyad,'• R.O K A VEe ,. h)IME ZENE -prenom de la femme -Vornamen der Ehefrau - Christian names of'wife -nombres de pila de la mujer nomi della moglie -voornamen van.de vrou,,:-karmID ad, • L j ubi c a De1kovec, i)DATUM RODENJA ILl GODINE STAROSTI ZENE -.date de naissance ou Age de la femme -Geburtsdatum oder Lebensalter der Ehefrau -date of birth or age ofwife -fecha de nacimiento 0 edad de la mu;er -data di nascita 0 eta della moglie -geboortedatum of leeftijd~van de..vrouw -dogum tarihi veya ya~. j)MJESTO RODENJA ZENE -lieu de naissance de la femme -:- Geburtsort der Ehefrau -place of birth of wife -lugar de naci- miento de la mujer~-Juogo di nascita della moglie -gcboorte- plaats van de vrouw -kannm dogum yeri k)PRESTANAK'ILl PONISTE~JE -'dissolution ou annulation - Aufllisung oder NichtigerkHirung -dissolu~ion or annulment - disoluci6n 0 anulaci6n -dissoluzione 0 annullamento -ontbinding of nietigverklarinl1 -zeval veya butlan 14.4.1939. Za~eb, ____L_._\ -: .. ;.~:::~~\....~.,/.;DATUM.IZDAVANJA,POTPIS I PECAT ODGOVORNE OSOBE ZA MATICNE it:.~~I)';",'~6~.1.1 KNJIGE -date de delivrance,signature et sceau du depositaire -Ausstellungsdatum,"'4f~~3 ..,;:'!<...-- --...........: ,Unterschrift und Dienstsiegel des Registerflihrers -date of issue,signature ~nd seal of!t)~'~~l ...___--,i :keeper -fecha de expedici6n firma y sello del depositario -data in cui e stato rilasciatir.,.;-'V'"(I.-l'~a K.omaze-e Ii ;,:l'a1to,con firma e bollo dell'ufficio -datum van afgifte,ondertekening en zege!vmaU~hdru.~.I~~~[~"........:.);0...1 --..--..'''('~~i~~~)-----.....------.......-..-..-:,: bewaarder -verildigi tarih,nufus (ahvali ~ahsiye)memurunun imzaSl ve W ''';"-'"j){t. :~A~"'1')'J(!)..:i ~\:v,.:r \\"",~~1,!------..----.--------------..--..---.-..--~.;r.i~·;~r.....--------..--.. Dt 671362 .~ Stampa:Zavod za izradu nov~anica -Beograd. '. • PARISKA KONVENCIJA OD 27.RUJNA 1956.0 IZDAVANJU'IZVJESNIH IZVODA IZ MATICNIH KNJIGA NAMIJENJENUi INOZEMSTVU Convention de Paris du 27 septembre 1956 relative a la delivrance de certains extraits d'actes de I'etat civil destines a I'etranger Abkommen von Paris vom 27.September 1956 ilber die Ausstellung von bestimmten Auszilgen aus Zivilstandsregistern flir das Ausland,. Paris Convention of 27th September 1956 relating to the issue of certain extracts from the registers of births,deaths and marriages,to be sent abroad . Convenio de Paris del 27 Septiembre 1956 sobre la expedici6n de dertos extractos de actas del estado civil destinados para el extran;ero ~.....4 • Convenzione di Parigi del 27 settembre 1956 suI rilascio di certi atti di stato civile destinati all'estero Overeenkomst van Parijs van 27 september 1956 betreffende de afgifte van bepaalde uittreksels uit akten van de burgerlijke stand bestemd voor het buitenland Yabanci memleketlerde kullanilmak ilzere verilecek nilfus (Ahvali ~ahsiye)kayit hillasasi suretleri hakkindaki 27 Ey1iil 1956 tarihli Paris so:zle~me • •. IZVOD IZ CLANA 3.KONVENCIJE:PODACI SE UNOSE LATINICOM,DATUMI ISPISUJU ARAPSKIM BROJEVIMA, MJESECI SE ISPISUJU ARAPSKIM BROJEVIMA PREMA NJIHOVOM REDU U GODINI;AKO ZATRAZENI PODACI NISU SADR2ANI U MATICNIM KNJIGAMA,RUBRIKA SE U IZVODlJ PRECRTAVA.UPOTREBLJAVAJU SE SLlJEDEC:ij OZNAKE:a)ZA OBILJEZAVANJE SPOLA:M·=MUSKI,F =ZENSKI;b)ZA OBILJEZAVANJE PRESTANKA ILl PONI- STENJA BRAKA:Dm =SMRT MUZA,Df=SMRT ZENE,Div =RAZVOD,A r=PONISTENJE.UZ aVE POSLJEDNJE OZNAKE UPISUJE SE DATUM PRESTANKA ILl PONISTENJA.. •Extrait de I'article 3 de la Convention:les renseignements a fournir sont ecrit~en'caracteres latins et les dates en chiifres arabes; les mois sont re"'presentes par un chiffre d'apres leur rang dans I'annee.Si Ie renseignement demande ne figure pas it I'acte,la case sera rendue inutilisable par des traits.Seront utilises les signes suivants:a.pour indiquer Ie sexe:M =sexe masculin;F =sexe feminin;b.pour indiquer la dissolution 0u I'annulatlon d~mariage:Dm=deces du mari;Df=deces de la femme;Div=divorce; ·A =annulation.Ces derniers signes sont suivis de Ia mention de la date de la dissolution ou de l'annulation.. .s Auszug aus Artikel 3 des Abkommens:die Eintragungen werden in lateinischen Buchstaben und die Daten in arabischen Ziffern geschrieben;die Monate werden durch eine Ziffer gemiiss ihrer Stellung im Jahr bez~ichnet;wenn tHe verlangte Auskunft im Register nicht vorko~t,wird das Fach mit einem wagrechten Strich unbrauchbar gemacht.,Folgende Bezeichnungen sind zu verwenden: a.zur Bezeichnung des Geschlechts:M =mannlich;F =weiblich;b.zur Bezeichnung der Auflosung oder der Nichtigerkliirung der Ehe:Dm =Ableben des Mannes;Df=Ableben der Ehegattin;Div =Ehescheidung;A =Nichtigerkliirung.Auf diesc letzten Zeichen folgt;,.das Datum der Auflosung oder der Nichtigerkliirung. Excerpt from 'Article 3 of the Convention:the information is written in Latin letters and the dates in Arabic figures;the months are indicated by a figure corresponding to their place in the year;if the information reguested is not contoined in the registers, the.blank space will be crossed out.The following symbols will be used:a.for indicating sex:M =male;F =female;b.for indicating the dissolution or annulment of the marriage:Dm =decease of husband;~Df=decease of wife;Div =divorce; A ~nullification of the marriage.These last symbols arc fO'Ilowed by the date of dissolution or annulment... Extracto del articulo 3 del Convenio:las informaciones se escriben en lctras latinas y las fechas en numeros :ll'abes,siendo indicado los meses por,un nume;'o,segun su orden'en el ano,si la informacion pedida no s~encuentra en el acto se rayara la casilla.-Las abreviaturas siguientes seran utilizadas:a.para indicar el sexo:M =masculino;F ='femenino;b.para indicar la disoluci6n 0 la anulaci6n del matrimonio:Dm =fallecimiento del marido;Df=fallecimiento de la mujer;Div =divorcio;A =anulaci6n. Se afiadira a estas ultimas la fecha de la disoluci6n 0 anulaci6n..... Norma dell'articolo 3 della convenzione:I dati s'"ono scritti in car~tteri latini,Ie date in cifre arabichc;i mes}sono indicati in cifra corrispondente all'ordine del calendario.Quando non si potra procurare un'dato,nello spazio rimasto in bianco si passano delle lineette.Si usano Ie seguenti abbreviazioni:M =sesso maschile;F =femminile;b.matrimonio sciolto 0 annulato:Dm =morte del marito;Df='morte della moglie;Div =cWvorzio;A =annullamento;·'gli ultimi segni sono seguiti dalle date in cui is matrimonio e stato sciolto. Uittreksel uit artikel 3 van de overeenkomst:de inlichtingen worden in Latijnse letters en de data in Arabische cijfers geschreven; de maanden worden aangeduid door een cijfer naar hun plaats in het jaar;indicn de gevraagde inlichting niet in de akte voorkomt, wordt het vakje onbruikbaar ge~aakt door strepen.De volgende tekens zullen worden gebruikt:a.om het geslacht aau te duiden: M =mannelijk;F =vrouwelijk;b.om de ontbinding of de nietigverklaring van het huwelijk a~te duiden;Dm =overlijden van de man;Df =.overlijden ·van de vrouw;Div =echtscheiding;A =nictigverklaring.Deze laatste tekens worden gevolgd door de datum van ontbinding of nictigverkl~ring. Sozle~menin U<;ilncil maddesinin hillasasi:Malumat Latin harfleriyle tarih1cr rakamlarla yazihr.Aylar sene i<;ersindeki slralarma gore rakamla gosterilir.Istenilen Mahimat kiltilkte bulunmadlgi takdirde buna mahsus yer <;izgi ile iptaI edilh.Bu hususlarda kullamlacaki~aretler a~agldadir:W a.Cinsiyet gostermek i<;in:M =Erkek;F =Kadm;b.Evliligin zevalini veya butlamm gostermek ic;in: Dm =kocanm olilmii;Df=karmm 6lilmil;Div =Bo~anma;A =Butlan.Bu i~aretlerden soma zeval veya butlan tarihleri yazllacaktll'. • ··············~~~4,\~r~~f.i~ii~:E~j:5~~~~~;;;~;~~~;~~~;;~::~:~~~~~:·······;.i. State:Socialist Federal Republic of YugoslaviaOPCINA:~;~J:;.n Estado:Republica Socialista Federal de Yugoslavia MJ"eSUl"ur ed .J.JobOI'£'4 Stato:Repubblica Socialista Federativa di Jugoslavia Staat:Federale Socialistische Republiek Joegoslavic .Lo.bO-IJ '}'}O/1-9-23-.Devlet:Yugoslavya Federatif Sosyalist Cumhuriyti SOCIJALISTICKA REPUBLIKA HRVATSKA Commune de -Gemeinde -Municipality -Munici- pio de -Comune di -Gemeente -Kay veya mahAlle uBroj:2-22/19~4. IZVOD IZ MATICNE KN]lGE RODENllI Extrait des registres de I'etat civil concernant une naissance -Auszug aus dem Geburtsregister -Copy of birth certificate -;-(Extract of the register of births)-Extracto del registrq de nacimientos -Estratto del registro delle nascite presso l'Ufficio di Stato Civile- Uittreksel uit de registers van de burgerlijke stand omtrent een geboorte -Doguma ait niifus kayit hiilasasl suretl a)MJESTO RODENJA -lieu de naissance -Geburtsort -!'place of birth -lugar de nacimiento -luogo di nascita -plaats van geboorte -dogum yed b)DATUM RODENJA -date de naissance -Geburtsdatum -date of birth -fecha de nacimiento -data di nascita -datum van geboorte -dogum tarihi •c)SPOL DJETETA -sexe de I'enfant -Geschlecht des Kindes - •child's sex -sexo del nino -sesso del bambino -geslacht van het kind -90cugun cinsiyeti d)PREZIME DJETETA -nom de famille de I'enfant -Farnilienname des Kindes -child's surname.-apellido del nino -cognome del bambino -familienaam van het kind -90cuilun soyadl " e)IME DJETETA -prenoms de I'enfant -Vornamen des Kindes - child's Christian names -nombres de pila del nino -nomi del bambino -voornamen van het kind -90cugun ad. f)PREZIME OCA -nom de famille du pcre -Familienname des Vaters -father's surname -apellido del padre -cognome del padre -familienaam van de vader -babasmm soyadl ·-------------------·--------1 g)IME OCA -prenoms du phe -Vornamen des Vaters -f~ther~s Christian names ....:..nombres de pila del padre -nomi del padre -voornamen van de vader -babsmm adl h)DJEVOJACKO PREZIME MAJKE -nom de jeune fille de la mhe -Miiachenname der Mutter -mother's maiden name -apellido de soltera de la madre -cognome della madre prima del matrimonio - rneisjesnaaffi van de moeder -anasimn evlenmeden oneeki soyadl i)IME MAJKE -prenoms de la mere -Vornamen der Mutter - mother's Christian names -nombres de pila de la madre - nomi della madre -voornamen van de moeder -al1aSlffin ad! De1kovec F Paksec Agata G 0 C 1 n • Ljudev1t Ve11cki Kristina .. Sk1opi1a brak 16.11.1946.S Paksec Stj~panom. ~\\\U ~nv'lI \.""'It:s ,,~__: .:$}V ...~: DATUM IZDAVANJA,POTPIS I PECAT ClDGQVORNE OSOBE ZA M .~CNE ~~!1~30.4.1974.: KNJIGE -date de deJivrance,signature et sceau du depositaife -Ausstel1un :D1tum,u::O.t?·--..........: Unterschrift und Dienstsiegel des Registerfuhrers -date of issue,signature ancff'll'l f ~/r -./:;;;,.i keeper -fecha de expedici6n firma y sello del depositario -data in cui e stato r.·JIf t!Q:;'~, .! bewaarder -verildigi tarih,nurus (ahvah ~ahsiye)memurunum imzasl ve m t/'"~c.\('o~/Eml1J;':~~.! ........................._" -____-:7 ..:-~.._~__.__.._..____.__..__.:. o 229037 Stampa:Zavod za izradu noveanica .-Beograd PARISKA KONVEjI{CIJA OD 27.RUJNA 1956.0 IZDAVANJU IZVJESNIH IZVODA IZ MATICNIH KNJIGA NAMIJENJENIH INOZEMSTVU Convention de Paris du 27 septembre 1956 relative a la delivrance de certains extraits d'actes de l'etat civil destines a l'etranger Abkommen von Paris vom 27.September 1956 tiber die Ausstellung von bestimmten Ausztigen a\lS Zivilstandsregistern fUr das Ausland Paris Convention of 27th September 1956 relating to the issue of certain extracts from the registers of births,deaths and marriages, to be sent abroad Convenio de Paris del 27 Septiembre 1956 sobre la expedici6n de ciertos extractos de ilctas del estado civil destLrtados para el extranjero Convenzione di Parigi del 27 settembre 1956 suI rilascio di certi atti di stato civile destinati all'estero Overeenkomst van Parijs van 27 september 1956 betreffende de afgifte van bepaalde uittrcksels uit akten van de burgerlijke stand bestemd voor het buitenland Yabanci memleketlerde kullanilmak iizere verilecek ntifus (Ahvali Sahsiye)kayit hiilfisasl suretleri hakkmdaki 27 Eyliil 1956 tarihli Paris sozle~me . IZVOD IZ CLANA 3.KONVENCIJE:PODACI SE UNOSE LATINICOM,DATUMI ISPISUJU ARAPSKIM BROJEVIMA MJESECI SE ISPISUJU ARAPSKIM BROJEVlMA PREMA NJIHOVOM REDU U GODINI;AKO ZATRAZENI PODACI NISU SADRZANI U MATICNIM KNJIGAMA,RUBRIKA SE U IZVODU PRECRTAVA.UPOTREBLJAVAJU SE SLlJEDECE OZNAKE:a)ZA OBILJE.:l.AVANJE SPOLA:M =MUSKI,F =ZENSKI;bJ ZA OBILJEZAVANJE PRESTANKA ILl PONI- STENJA BRAKA:Dm =SMRT MUZA,Df =SMRT 2ENE,DlV =RAZVOD,A =PONISTENJE.UZ OVE POSLJEDNJE OZNAKE UPISUJE SE DATUM PRESTANKA ILI.PONISTENJA.... Extrait de l'article 3 de la Convention:les renseignements 11 fournir'sont ecrits en caracteres latins et les dates en chiffres arabcs; les mois sont representes par un chiffre d'apres leur rang dans l'annee.Si Ie rensei~ement demande ne figure pas a l'acte,la case sera rendue inutilisable par des traits.Seront utilises les signes suivants:a.pour.indiquer.Ie sexe:M =sexe masculin;F =sexe feminin;b.pour indiquer la dissolution ou l'annulation du mariage:Dm =deces du 'mari;Df =deces de la femme;Div =divorce; A =annulation.Ces derniers signes sont suivis de la mention de la date de Ill"dissolution ou de l'annulation. Auszug aus Artikel 3 des Abkommens:die Eintragungeu werden'in lateinischen Buchstaben und die Daten in arabischen Ziffern geschrieben;die Monate werden durch eine Ziffer gemiiss ihrer Stelhmg im Jahr bezeichnet;wt;nn die ver!angte Auskunft im Registet ,. nicht vorkommt,wird das Fach mit eil1em wagrechten Strich unbrauchbar gemacht.Folgende Bezeichnungen sind zu verwenden: a.zur Bezeichnung des Geschlechts:M =miinnlich;F =weiblich;b.zur Bezeichnung der Auf10sung oder der Nichtigerkliirung der Ehe:Dm =Ableben des Mannes;Df =Ableben der Ehegattin;Div =Ehescheidung;A =NichtigerkHirung.Auf diese letzten Zeichen folgt das Datum der Auflosung oder der Nichtigerkliirung. Excerpt from Article 3 of the Convention:the information is written in Latin letters and the dates in Arabic figures;the months are indicated by a figure corresponding to theil"place in the year;if the information reguested is not contoined in the registers, the blank space will be crossed out.The,following symbols will be used:a.for indicating sex:M =male;F =female;b.for indicating the dissolution or annulment of the ,marriage:Dm =decease of husband;·Df =decease of wife;Div =divorce; A =nullification of the marriage.These last symbols are followed by the date of dissolution or annulment. Extracto del articulo 3 del Convenio:las infonnaciones se escriben en letras latins y las fcchas en numeros arabes,siendo indicado 108 meses por un numero,seglin su 6rden en el auo,si la informaci6n pedida no se encuentra en el acto Se rayara la casilla.LWJ abreviaturas siguientes seran utilizadas:a.para indicar el sexo:M =masculino;F =femenino;b.para indicar la disoluci6n 0 la anulaci6n del matrimonio:Dm =fallecimiento del marido;Df =fallecimiento de la mujer;Div =divorcio;A =anulaci6n. Se afiadira a estas ultimas la fecha de la disoluci6n 0 anulaci6n. Norma dell'articolo 3 della convenzione:I dati sono scritti in caratteri latini,Ie date in cifre arabichc;i mesi sono indicati in cifra corrispondente all'ordine del calendario.Quando non si potra procurare un'dato,nello spazio rimasto in bianco si passano delle lineette.Si usano Ie seguenti abbreviazioni:M =sesso maschile;F =femminile;b.matrimonio sciolto 0 annulato:Dm =morte del marito;Df =morte della moglie;Div =divorzio;A =?lillullamento;gli ultimi segni sono seguiti dalle date in cui il matrimonio e stato sciolto. Uittrcksel uit artikel 3 van de overeenkomst:de inlichtingen worden in Lati;nse letters en de data in Arubische cijfers geschreven; de maanden worden aangeduid door een cijfer naar hun plaats in het jaar;indien de gevraagde inlichting nict in de akte voorkomt; wordt het vakje onbruikbaar gcmaakt door strepen.De voIgende tekens zullen worden gebruikt:a.om het gcslacht aau te duiden: M =mannelijk;F =vrouwelijk;b.om de ontbinding of de nictigverklaring van het huwelijk aan te duidcn;Dm =ovcrlijden van de man;Df =overlijden van'de vrouw;Div =echtscheiding;A =nietigverldaring.'Deze !aatste tekens worden gevolgd door de datum van ontbinding of nietiverklaring. Sozle~menin O<;:fuIcii maddesinin hiilasasi:Malumat Latin harfleriyIe tarihler rakamlarla yazllrr.AyIar sene i<;:crsindeki slralarma gore rakamla gosterilir.Istenilen Malumat ktitiikfe bulunmadlgl tal,dirde buna mahsus yer <;:izgi iIe iptill cdilir.Bu hususlarda kullallllacak i~aretler a~agldadir:a.Cinsiyet gostermek i<;:in:M =Erkek;F =Kadin;b.EvIiligin zevalini veya butlamm gostermek i<;:in: Dm =kocanm oliimti;Df =karmm oliimti;Div ;""Bo~anma;A =Butlan.Bu i~aretlerden soura zeval veya butlan tarihleri yazllacaktu'. • ._-_.--___.__-___·······.·····························--···------..i DRtAVA:SOCIJALIST1CKA FEDERAT1VNA REPUBLIKA JUGOSLAVIJA :::,;::::Etat:Republique Socialiste Federative de Yougoslavie Staat:Sozialistische FOderative Republik Jugoslawien B'• A State:Socialist Federal Republic of Yugoslavia OPCINA:.Zlatar.'I"<'J.S:t.r.J.ca . Estado:Republica Socialista Federal de Yugoslavia T!'••.iJStato:Repubblica Socialista Federativa di Jugoslavia !V.1J esnJ..ur e d 0 bor' Staat:Federale Socialistische Republiek Joegoslavie ~O.bO·..•:or,J:).9·/·1·9·<;<\.fl.'0".Devlet:Yugoslavya Federatif Sosyalist Cumhuriyti _.-.L."",.I ;7 Commune de -Gemeinde -Municipality -Munici- SOCIJALISTICKA REPUBLIKA HRVATSKA pio de -Comune di -Gemeente -Koy veya maMlle Broj:02-24-1974. lZVon IZ MATICNE KNjIGE RODENlH Extrait des registres de I'etat civil concernant une naissance -Auszug aus dem Geburtsregister -Copy ofbirth certificate -(Extract of the register of births)-Extracto del registro'de nacimientos -Estratto del registro delle nascite presso l'Ufficio di Stato Civile- Uittreksel uit de registers van de burgerlijke stand omtrent een geboorte -Doguma ait nlifus kayit hUlAsas!surell l a)MJESTO RODENJA -lieu de naissance -Geburtsort -place of birth -lugar de nacimiento -luogo di nascita -plaats van geboorte -dogum yeri b)DATUM RODENJA -date de naissance -Geburtsdatum -date of birth -fecha de nacimiento -data di nascita -datum van geboorte -dogum tarihi c)SPOL DJETETA -sexe de I'enfant -Geschlecht des Kindes - child's sex -sexo del niiio -sesso del bambino -geslacht van het kind -~ocugun cinsiyeti d)PREZIME DJETETA -nom de famille de I'enfant -Familienname des Kindes -child's surname -apellido del nHlo -cognome del bambino -familienaam van het kind -~ocui!un soyad! e)1ME DJETETA -prenoms de I'enfant -Vornamen des Kindes -J child's Christian names -nombres de pila del nillo -nomi del .t bambino -voornamen van het kind -~ocui!un ad! f)PREZIME OCA -nom de famille du pere -Familienname des Vaters -father's surname -apellido del padre -cognome del padre -familienaam van ·tie vader -babasmm soyad! g)1ME OCA -prenoms du pere -Vornamen des Vaters -father's Christian names -nombres de pila del padre -nomi del padre -voornamen van de vader -babsmm ad! h)DJEVOJACKO PREZIME MAJKE -nom de jeune fille de la mere -Miidchenname der Mutter -mother's maiden name -'-apellido de soltera de la madre -cognome della madre prima del matrimonio - meisjesnaam van de moeder -anasimn evlenlneden onceki sayadt i)1ME MAJKE -prenoms de la mere -Vornamen der Mutter - mother's Christian names -nombres de pila de la madre - nomi della madre -voornamen van de moeder -anaSlmn adt J.)e1kovec 14.4.19390 F Mihaljevic Ljubica G 0 C i n Ljudevit Ve1icki Kristina Sk1opi1a brak 19.3.1966.s lV.1ihaljevi6 ..)tjepanomo DATUM IZDAVANJA,POTP~S I PECAT ODGOVORNE OSOBE ZA M bewaarder -verildigi tarih,mifus (ahvali ~ahsiye)memurunum imzaSi o 229038 Stampa:Zayod za izradu nov~anica·-Beograd .. PARISKA KONVENCIJA OD 27.RUJNA 1956.0 IZDAVANJU IZVJESNIH IZVODA IZ MATICNIH KNJIGA NAMIJENJENIH INOZEMSTVU Convention de Paris du 27 septembre 1956 relative a la deIivrance de certains extraits d'actes de I'etat civil destines a l'etranger Abkommen von Paris vom 27.September 1956 tiber die Ausstellung von bestimmten Auszligen aus Zivilstandsregistern flir das Ausland Paris Convention of 27th September 1956 relating to the issue of certain extracts from the registers of births,deaths and marriages, to be sent abroad Convenio de Paris del 27 Septiembre 1956 sobre'la expedici6n de ciertos extractos de aetas del estado civil destinados para el extranjero Convenzione di Parigi del 27 settembre 1956 sui rilascio di cetti atti di stato civile destinati all'estero Overeenkomst van Parijs van 27 september 1956 betreffende de afgifte van bcpaalde uittreksels uit akten van de burgerlijke stand bestemd voor het buitenland Yabanci memleketlerde kullanilmak tizere verilecek nlifus (Ahvali $ahsiye)kayit hlilflsas1 suretleri hakkmdaki 27 EyIiiI 1956 tarihH Paris s(\zle~me IZVOD IZ CI:ANA 3.KONVENCIJE:PODACI SE DNOSE LATINICOM,DATUMI ISPISUJU ARAPSKIM BROJEVIMA MJESECI SE ISPISUJU ARAPSKIM BROJEVIMA PREMA NJIHOVOM REDU U GODINI;AKO ZATRA:l;ENI PODACI NISU SADR:l;ANI U MATICNIM KNJIGAMA,RUBRIKA SE V IZVODU PRECRTAVA.UPOTREBLJAVAJU SE SLlJEDECE OZNAKE:a)ZA OBILJEZAVANJE SPOLA:M =MUSKI,F =:l;ENSKI;b)ZA OBILJEZAVANJE PRESTANKA ILl PONI- STENJA BRAI<A:Dm =SMRT MU:l;A,Df =SMRT 2ENE,DIV =RAZVOD,A =PONISTENJE.UZ OVEPOSLJEDNJE OZNAKE UPISUJE SE DATUM PRESTANI<A ILl PONISTENJA. Extrait de l'article 3 de la Convention:les ren;eignements a fournir sont ecrits en caracteres latins et les dates en ehiffres arabes; les mois sont representes par un chiffre d'apres leur rang dans l'annee.Si Ie renseignement demande ne figure pas 11 I'acte,la case sera rendue inutilisable par des traits.Seront utilises les signes suivants:a.pour indiquer Ie sexe:M =sexe mascuIin;F =sexe feminin;b.pour indiquer la dissolution ou l'annulation du mariage:Dm =deces du mad;Df =dcces de la femme;Div =divorce. A =annulation.Ces derniers signes sont suivis de la mention de la date de ladissolution ou de I'annulation. Auszug aus Artikel 3 des Abkommens:die Eintragungcn werden :'1 lateinischen Buchstabcn und die Daten in arabis chen Ziiferu geschrieben;die Monate werden durch eine Ziffer gemiiss ihrer Stelj.>'.ng im Jahr bezeichnet;wenn die verlangte Auskunft im Register nicht vorkommt,wird das Fach mit einem wagrechtell Strich unbrauchbar gemacht.Folgende Bezeichnungen sind zu verwenden: a.zur Bezeichnung des Geschlechts:M =miinnIich;F =weibIich;D.zur Bezeichnung der Auf10sung oder der Nichtigerkliirung der Ehe:Dm =Ableben des Mannes;Df =Ablebcn der Ehegattin;Div =Ehescheidung;A =Nichtigerklarung.Auf diese letzten Zeichen folgt das Datum der Auf10sung oder der Nichtigerkliirung. Excerpt from Article 3 of the Convention:the information is written in Latin letters and the dates in'Arabic figures;the month., are indicated by a figure corresponding to their place in the year;if the information reguested is not contoined in the registers, the blailF;space will be crossed out•.The following symbols will be used:a.for indicating sex:M =male;F =female;b.for indicating the dissolution or annulment of the marriage:Dm =decease of husband;Df =decease of wife;Div =divorce; A =nullification of the marriage.These last symbols are followed by the date of dissolution or annulment. Extracto del articulo 3 del Convenio:las informaciones se escriben en letras latins y las fcchas en numeros arabes,siendo indicado los meses por un numero,segtin su 6rden en el ano,si la informaci6n pedida no se encuentra en el acto se rayara la casilla.La, IIbreviaturas siguientes seran utilizadas:a.para indicar el sexo:M.=masculino;F =femenino;b.para indicar la disoluci6n 0 la anulaci6n del matrimonio:Dm =fallecimiento del marido;Df =fallecimiento de la mujer;Div =divorcio;A =anulaci6u. Se afiadira a estas ultimas la fecha de la disoluci6n 0 anulaci6n. Norma dell'anicolo 3 della convenzione:I dati sono scritti in caratteri latini,Ie date in cifre arabichc;i mesi sono indicati in cifra corrispondente all'ordine del calendario.Quando non si potra procurare un'dato,nello spazio rimasto in bianco si passano delle lineette.Si usano Ie segucllti abbreviazioni:M =sesso maschile;F =femminilc;b.matrimonio sciolto 0 annulato:Dm =motte del madto;Df =morte della moglie;Div =divorzio;A =annullamento;gli ultimi segni sono seglliti dalle date in cui il matrimonio e stato sciolto. Uittreksel uit artikel 3 van de overeen.~omst:de inlichtingen worden in Latijllsc letters en de data in Arabische djfers geschreven; de maanden worden aangeduid door een cijfer naar hun plaats in het jaar;indicn de gevraagde inlichting niet in de akte voorkomt, wordt het vakje onbruikbaar gemaakt door strepen.De volgende tekens zullen worden gebruikt:a.om het geslacht aan te duiden: M =mannelijk;F =vrouweIijk;b.om de ontbinding of de nietig-verklaring van het -hu.welijk aan te duiden;Dm =overlijden van de man;Df =overIijden van de vrouw;Div =echtscheiding;A =nietigverklaring.Deze laatste tekens worden gevolgd door de datum van ontbinding of nietlverklaring. Sozle~menin Uyllncii maddesinin hiilasasi:Malumat Latin harfleriyle tarihler rakamiarla 'yazl1rr.Aylar sene iycrsindeki srralarma gore rakamla gosterilir.Istenilcn Malumat ktitiikte bulunmadlgl takdirde buna mahsus yer yizgi ile iptiU edilir.Bu hususlarda kullan1lacak i~aretler a~agldadir:a.Cinsiyet g6stermek i9in:M =Erkek;F =Kadin;b.Evliligin zevalini veya butIan1m gostermek i9in: Dm =koeanm ollimii;Df =karlDm ollimti;Div =Bo~anma;A =Butlan.Bu i~aretlerden soma zeval veya butlan tarihleri yazllacaktlf. l SOCIJALISTICKA REPUBLIKA HRVATSKA REPUBLICKI SEKRETARIJAT ZA RAD •~04-714/1-1974.BrOI:. 15.IV 197L~. Zagreb,dne .. Drugariea 1.r,.:UIA.JLOVIC LJUBICA / 2.PAY~EC AGNEZA ZAG REB Virjanska ul.32 P~DLffiT:Goeen fuirko, ostavina u SAD U ovom.predmetu primili smo povodom vaseg neposrednog obracenja nasem Generalnom konzulatu u Pittsburgbu,izvjestaj koji je slijedeceg sadrzaja: Odlukom americkog ostavinskog suda od 10.I 1969.Godine, nasljedni dijelovi ove ostavine,koja je vrijednosti 600 Dol.USA, deponirani su u sudsku kasu,dok oporucni nasljeQ~iei ne prezenti- raju odgovarajuce dokumente 0 identitetu o Prilikom posjete sudu,ko- nzulat je ustanovio,da neki dokumenti,koje su stranke dostavile neposredno americkom sudu,nisu pravno valjani,te da je to razlog, da je ostavinski novae JOG uvijek deponiran. Po oporuei pok.Uirka Goeen odreueni su legati Ljubiei tIibajlovic,rod.Goeen (prvi brak Rakovee)i Agnezi (Jagiea)Paksee, rod.Goeen,svakoj iznos od 300 Dol. Za nastavak ovog postupka,odnosno za realizaeiju ovib le- gata,potrebno je da nasljedniei potpiGU prilozeni formu13r konzu- 1 arne punomoci u predsjednistvu opcins~;:og suda u Zagrebu,Proleter- skih brigada bb.Prilikom potpisa punomoci stranke su duzne sudu priloziti drzavne taksene marke od ukupno 3 din.te potvrdu postanskel uputniee 0 uplati 42,50 din.na adresu Saveznog sekretarijata za vanjske poslove,Beograd,ILHilosa 24,s oznakom njihova ost.br. 5-739/74.Ujedno je pO'lJrebno,da svaka nasljedniea prib:lvi izvode ..•- 2 - iz m.k.rodenib i vjencanib,koji dokumenti moraju biti sastavljeni na visejezicnom formularu prema odredbama Uputstva 0 izdavanju izvo- da iz m.k.namijenjenib inozemstvu ("Sluzbeni list",or.28/69). ,IOsimtogauprilogusaljemodvaprimjerkaaffidavitof,.- identity,koje je potrebno da sV~1ka nasljednica vlastorucno potpise------:;--::;--.:.......:..-=----=.----:---=~:-:--="7::-----;:;----_c;__-~::;_.,._~=_-___:~___::::___:____;_7__,:::.--JkodGeneralnogkonzulataSP..D u Zagrebu,ul.•B.Kavuri6a 2,koji 6e ,ovjeriti njibove potpise.~(e:...~~/07.I(~~) Izvode iz m.knjiga i opomenute dokumente,potrebn~je pre- .dati OVOID Sekretarijatu na daljnji postupak. Formular konzularne punomo6i 6e sud nakon svoje ovjere dostaviti na daljnji postupak Republic~om sekretarijatu za pravo- sude i opeu upravu i Saveznom sekretarijatu za vanjske poslove,s oznakom njibova navedenog broja i predmeta. Prijepis ovog dopisa dostavljen je predsjednistvu op6in- skog suda u Zagrebu. Po gornjem je po'trebno bitno postupiti i 0 ucinjenom ovaj Sekretarijat izvjestiti. ... Priloga:.L (J;~) 1 ~{u~ lJ PODSE.KRE:TAR: Vujakovi6 l4uf~ fZ--.>J. SOCIJALISTICKA REPUBLIKA HRVATSKA REPUBLICKI SEKRETARIJAT ZA RAD Broi:...9~?~~t..~::~9?4. 15.IV 1974. Zagreb,dne . Drugarica 1.MIHAJLOVIC LJUBIGA 2..1?AKSEC AGNEZA / ( ZAGVR EB'0 _I ,-._Q Virjanska U1....32 PREDMET:Goeen Mirko~ ostiavina u SAD 'j U OVOID predmetu primili srna poVodom va-seg neposrednog obracanja nasem Generalnom konzulatu u Pittsburghu.izvjestajkoji je slijedeceg sadrZaja~ •Odlukotll americkog ostavinskog suda od 10.I 1969.godina, nasljedni dijelov1ove ostavine o koja je vrijednosti-GOO Dol.USA. deponirani all u sudsku kasut dok oporucni nasljednic1 ne prezenti- raju odgovarajuce dokumente a identitetu.Prilikom posjete sudu.ko- nzulat je ustanovio.da neld:dokumentiII koje au stranke dostavile neposredno americkom suda.nisu pravno valjan1.te da je to razlog. da j e ostavinski novae JOB uvijek deponiran. Po oporuci polt..tlirka Gocen odredeni su legati Ljubici Mibajlovic.rod.Goeen (prvi brak Rakovec)i Agnezi (Jagica)Pakaee, rod..Gocenb sVakojiznos od 300 Dol. Za nastavakovog postupka.odnosno za realizaeijU ovib le- gata.potrebno je da nasljednici potpisu prilozeni £ormular konzu- lame punomo6i u predsjednist'Vll opcmskog suda uZagrebu.Proleter- skih brigada.bb.Prilikom potpisa punomoci stran1:~su duzne Budu priloziti drzavne taksene marke od ukupno 3 din.te potvrdu postansk uputnice~o upla'ti 42.50 din.na adresu Saveznog sekretarijata za vanjske poslove~Beograd~K.liiilosa 24,s oznakom njihova ost.br. ~5..739/74.Ujedno je potrebno.de SVaka nasljednica prj,bavi izvode " .' -2 - iz m..k.rodettib 1 vjencanib,koji dokumenti moraju bit1 sastavljeni na visejez1cnom formularu prema odredbama Uputstva 0 izdavanju izvo- de.iz tn.k.namijenjenih inozemstvu ("Sluzbeni listU ,br.28/69)•. Oairo toga u prilogu saljemo dva primjerka affidavit of identity,koje je potrebno da sval'-..a,nasljednica vlastorucno potpise kod Generalnog konzulata..SAD u Zagrebu ..ul".,B.:Kavuri6a 2,koji 60 ovjerit1njibove potpisoo Izvode iz m.knjiga i spomenute dokumente.potrebno js pre- dati ovom Seltretarijatu na daljnji postupak. Fo:rmular konzularne punomoci 6e sud nakon svoje ovjere " dostaviti na daljnji postupak Republickom sekretarijatu za pravo- sude i opeu upravu i Saveznom sekretarijatu za V~jSke poslove~s oznakom njihova navedenog broja i predmeta. Prijepis ovog dopisa dostavljen je predsjednistvu opcin- skog sUda u Zagrebu~ Po gornjem js potrebno bitno postupiti i 0 ucinjenom ovaj Sekretarijat izvjestiti. Priloe;a: Mi potpisane , LJUBICA MlHALJEVIC rodjena GOCEN,prije udata Rokavec, prije sa stanom u Zagrebu, Pazinska 11,sada Virjanska ul.32,i AGNEZA (JAGICA)PAKSEC rodjena Gocen,iz Zagreba, Virjanska 32,Jugoslavija , ovlascujemo nadlezni jugo- slavenski konzulat i/ili njegova legalnog predstav- nika da nas zastupa u pred- metu naplate nasega dijela ostavine iza poke Mirka GOCHENa iz Borough of Burgetts- town,Washington County, Pennsylvania, u iznosima od po $300.- (tri stotine)i da nam po odbitku troska te iznose doznaci. Zagreb,7.januara 1970. -\. •OVLASCENJE POWER OF ATTORNEY We ,the undersigned LJUBICA MIHALJEVIC nee GOCEN, earlier married Rokavec, resident in Zagreb,earlier Pazinska 11.,now Virjanska 32, and AGNEZA (JAGICA)PAKSEC nee Gocen, from ~agreb,Vllirjanska 32,Yugoslavia autho~ize herewith the competent Yugoslav Consulate or/and their legal representative to represent me in the matter of accepting our parts from the estate of Mirko Gochen,dec.,from Borough of Bur- gettstown,Washington County, Pennsylvania, amounting to USA $300.-(three hundred)for each,and to remit to us the said amounts after deducting the connected eXpaEBs. Zagreb,January 7,1970. ;tJ0L...-;.~~'"'-\..)v ,'. ,.:'-~Nr.12/1970 IZjavljujern ovime da ·je prednji engleski tekst u su-~~-.~t1~lasju s hrvatsko-srpskim •.~).-\.:,-.~~'Wlt declare herewith that tJ:e above English wo:,ding of the ~uthorl- ,,>;~',~ation is in conformi ty Wl th the Croato-Serblan ,whose slgnatures ..'~~~<are duly legalized by the Community Court I.of Zagreb• .."".Zagreb,January 7 ,1970 ;tl6t,..~,. permanent co~~preter ...............iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiliiiiiiiiiiiil_........-__ ~FS-88._dFeb.1949)DEPARTMENT OF STATE FOREIGN SER~ICE OF THE UNITED STATES OF AMERICA Certificate of Acknowledgment of Execution of an Instrument, _~~_c:_~_~~_~_~__!_~_~_~~~J~~~R~~~J:~__2f _ Yugoslavia (Oountry) Socialist Republic of Croatia C•(Ggunty aniJIor otberpolitical division)J.ty of Zagreb ss: _2~E_~~!~~!__g_~_I)_~!"_~t?J.__tJ)_~_ (Oounty and/or other political division) United States of America (Narneofforeignservice 011108) I,.!l_~c;_K_~.9_e.YJ!\9..lA:r,,---J..:r.----------------,J!_O.ns.ul "_ 0/the United States of America,at Z.agr.eh,__yugasla.via _ duly commissioned and qualified,do hereby certify that on this ----7-th.------------------------ day 0/_!/.aJ:J..l1ar.Y-_1..91_0 . ,before me personally appeared ---Ljubic&-MihaJ.-je-vic (Date) _aM__Agne_~a __P.akae_c __wh.Q __each__signed--in--her--own..-name..----Th~Y--F.operl~-e.st.ablished their identity and are therefore ~iJfMlJ.*Kkknown to me to be the individuals_described in,whose name so_are subscribed to,and who executed the annexed instrument,and bein4 informed by me of the contents of said instrument ---..each-duly acknowled4ed to me that _they_executed the same freely and voluntarily for the uses and purposes official seal the day and year last above written. In witness whereof 1 have hereunto set my hand and 1:e~;~:tt~~:-=--~J:---------(jg~~5tti:-..._-----------------of the United States ofAmerica• ..j-J . -,rJ')acticable all signatures to a document should be included in one certificate. -"I., therein mentioned. ~.. C)·u-c---..;UJ co__J u..J W- e::>r-LL..... •0-f O',.:..000.tI'.~,..0 ••......,..:.:~.':~..~~....I' ..-o~:.\; ~ • OVLASCENJE Mi potpisane LJUBI:CA MIHALJEVIC rodjena GOCEN,prije udata Rokavec, prije sa stanom u Zagrebu, Pazinska 11.,sada Virjanska ul.'32,i AGNEZA (JAGICA)PAKSEC rodjena Gocen,iz Zagreba, Virjanska 32,Jugoslavija , ovlascujemo nadlezni jugo- slavenski konzulat i/ili njegova legalnog predstav- nika da nas zastupa u pred- met~naplate nasega dijela ostavine iza pok.Mirka GDCHENa iz Borough~of Burgetts- town,Washington County, Pennsylvania, u iznosima od po;$300.- (trt stotine)i da nam po odbitku troska te iznose doznaci. Zagreb,7.januara 1970. POWER OF ATTORNEY We ,the undersigned LJUBICA MIHALJEVIC nee GOCEN, earlier married Rokavec, resident in Zagreb,earlier Pazinska ll!.,now Virjanska 32, and AGNEZA (JAGICA)PAKSEC nee Gocen, from ~agreb,Vtrjanska 32,Yugoslavia l autho~ize herewith the competent Yugoslav Consulate or/and their legal representative to represent me in the matter of accepting our parts from the estate of Mirko Gochen,dec.,from Borough of Bur- gettstown,Washington County, Pennsylvania, amounting to USA $300.-(three hundred)for each,and to remit to us the said amounts after deducting the connected eXpaEBs. Zagreb"January 7,1970. ;Ut~k{.· ___..._.._:~rmanent CoutJi~preter I:c..'f..\TUM"'1c;::~-,~,. Vi ...~:~.,r.__l2/l970 Izjavljujem ovime da ·je prednji engleski tekst u su- {t,)i-'~.k',,',/':~~'asju s hrvatsko-srps lm •'_"_. :~~\',~/.~;g declare herewith that the above Engllsh wordlng of the ,:-uthorl- ,1'1 ....:~~;f 'ation is in conformi ty with the Croato-Serbian ,whose slgnatures~,1{1I8lf.S"~\~'"are duly legalized by the Community Court I.of Zagreb. '-.;:lIIA.SIlli Zagreb,January 7,1970 ,Certificate of Acknowledgment of Execution of an Instrument ,' , ~ .-."8-88 Eeb.1949)DEPARTMENT OF STATE FOREIGN SE~VICE OF THE UNITED STATES OF AMERICA _~~_<:_~_~~_f!_~~_~_~_~~~_;_!~~~p.~~l~~__2f _ Yugoslavia (CoUntry) Socialist Republic of Croatia C•(C~unty anp/or otherpolitical division)~ty of z.agreb ss: ..2~~!!~!~~~__g_~_I}_~_J;_~__gJ~__!-1t~_ (County and/or othAr political division) United States of America (Narne offoreign service omce) I..!l_<!c;_~JI.9_~.Ym.9..l!:r_"---~:r-rL-------------.J~_O.ns.ul.·_ of the United States of Aznerica.at nm nm m Z.agr.e.b.,nYngosJa:via n_m_nmm__ duly coznrnissioned and qualified.do hereby certify that on this ----7-th------------------------ day of _!l.aJ'JJla.rY.._l_97_Q •before zne personally appeared ---Ljubi.c.a.-Mihal-je.1tic (Date) _andnAgne_~_a__rakae_c.__wh.Qneac.hnsignedninnher__own._name..-n-Th.e_Y:-F.operl~-e:!ltab-lished their identity and are therefore IeQfiD'Ji1iI'~l"tdcknownto zne to be the individuals_described in.whose nazne so_are subscribed to.and who executed the annexed instrument.and being informed by me of the contents of said instruznent ---.each-duly acknowledged to zne that _they_executed the same freely and voluntarily for the uses and purposes therein mentioned.NlJ~4 I.E £1:__~__._~._ .:</;!<!:ti'J 0'\/,;1.c;___..:.__ .,".";(S";b~.'':'.-..':/--.-~_._--- 3/:<,f"'IVI)...../.._---_- In witness whereof I have hereunto set zny hand and official seal the day and year last above written. ~!!;;;~~=--~rJ:-------(jg~~sttr--------------------of the United States of America. in one certificate.. ~WER OF ATTORNEY PUNOMOC KNOW ALL MEN BY THESE PRESENTS: .hatI (we). ....... residing at District of . Socialist Republic of . Socialist Federal Republic of Yugoslavia,being of full age,do hereby make,constitute and appoint the .......Consul of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia,in . ..............my (our)true and lawfull attorney,for me (us)and in my (our)name,place and ~tead to do judicially and or extrajudicially eve- rythmg concernmg my (our)rights,property and estate,both real and personal,now owned by me (us)or hereafter acquired,that I (we)might now or hereafter.lawfully do,giving and granting unto my (our)sald attorney full power and authority to do and perform all and every act and thinCJ whatsoever requisite and necessary to be done in a':zd about the premises as fully to all intents and purposes,as I (we)migth or could do if personally present,inclu- ding but not thereby limiting the generality of the foregoing powers,the powers,to ask,demand,sue for,petition,collect,receive and give acquittances tor all sums of money,debts,damages,endowments, msurance money,fraternal benefits,workmen com- pensation awards,dividend distributions,accounts and other demands and claims,whatsoever which are now or shall hereafter become due,owing and payable to me (us)by any corporation,corporations, association,insurance company,fraternal insurance, benevolent organization,lodge,person or persons whatsoever,whether they be acting individually or in a representative capacity to appear in any Surroga- tes,Probate,Orphans or any other decedent's estate court or courts in which I (we))may be a partu,and to undertake any acts and proceedings therein which he shall deem best for my (our)interest,and to ask, demand and receive any legacy,distributive share or devise to which I (we)may be entitled either by law or by a testamenta1"'y disposition,and to execute any waivers of service of any and all citations,notices or other process that he may deem best;to apply for and rece'ive letters of administration,ancillary letters .of administration with or without the will annexed, letters testamentary or ancillary letters testamenta- ry,to consent to or waive the judicial settlement of any account;to bring,conduct and defend all kind of suits,actions and proceedings in all courts,boards, commisions and other public offices,national,state, country and municipal be the same judicial or admi- nistrative.;to submit disputes to arbitration;to ma- ke any and all compromises and settlements;and to execute in my (our)name any and all releases or acquittances of any and all claims or rights;to endo- rse any check,draft or other negotiable instrument made payable to me (us);to employ and discharge attorney or attorneys and to compensate same;to pay all the expenses incurred in the execution of the powers herein granted;to sell any personal or real property for me (us)at such times and upon such terms as may deem best;and for me (us)and in my (our)name to make,exsecute,acknowledge and de- liver good and sufficient deeds or conveyances and other instruments necessary and proper therefore NA ZNANJE SVIMA: Da ja (mi). .. iz ".". kotar :::..,::. ,?pdjalisticka Repll,blik,a ,. SFR Jugoslavija,punoljetan{mi),'Qvim ,postavlja- m(o)i imenujem(o):,;:..~.. Kortzula :~: :. SFR J I"..ugos aVIJe u :::SVOJlm pravim i zakonitim punomoenikom,da za mene (nas)u moje (nase)ime,mjesto mene (nas)i za- mjenjujuCi mene (nas),u pogledu mojih (nasih) prava i imovine bilo pokretne ili nepokretne,sto ih sada posjedujem(o)ili eu (cemo)ih ubuduee steCi, pred sudom i (iIi)izvan suda poduzme sve ono,5tO bih (bismo)ja (mi)mogao (mogli)sada iIi ubuduee po zakonu poduzeti dajuCi i podjeljujuCi svome ime- novanom punomoeniku pravo i ovlastenje,da po- duzme i izvrsi svaku potrebnu i nuznu radnju,sa istom pravovaljanoseu za svaku svrhu,kao sto bih (bismo)ja (mi)to mogao (mogli)uCiniti da sam (smo)osobno prisutan (ni),ukljucivsi i pravo,ali ne ogranicujuCi time ovu punomoe,da moli,trazi, tuzi,utjerava,ubire,prima i izdaje priznanice za sve novcane svote,dugove,odstete,nagrade,osiguranine, pOll1uCi bratovstina,radnicke odstete,dividende, ostavine,racune i sve druge zahtjeve i trazbine,koje postoje ili ee ubuduee nastati,a plative su i,budu plative meni (nama)od strane bilo kojeg dionickog drustva ili drustava,udruzenja,osiguravajueeg drus- tva,bratovstine,dobrotvorne organizacije,loze,oso- be iIi osoba,radili ovi u svoje ime iIi u zastupanju drugoga;da pristupi pred surogatski,probacioni, sirotinjski,drugi koji ostavinski ili bilo koji sud.ili sudove uopee,u kojima bih (bismo)ja (mi)mogao (mogli)biti stranka,te poduzme svaku radnju i po- vede svaki postupak,koji ee smatrati za mene (nas) najkorisnijim,te moli,trazi i prima biJ.o koji legat ili nasljedni dio,na koji imam(o)pravo na tenielju zakona iii odredbe posljednje volje,te se pismeno odrece urucenja bilo kojeg poziva,obavijesti ili dru- gog procesualnog cina,kako ce smatrati najshodni- jim;da trazi i da se primi uprave i pomocne upra- ve ostavine i to bilo uz oporuku ili bel nje da za- trazi i da primi duznosti izvrsitelja ili pomocnog izvrsitelja oporuke;da pristane ili da se odrece sud- skog ispitivanja obracuna;da podize tuibe,odgova- ra na tuzbe i sudjeluje u postupku kod svih sudova, nadlestava,povjereniStava i drugih javnih ureda,sa- veznih,republickih,kotarskih i mjesnih,bili oni sud- ske ili upravne vlasti i da se podvrgava sudbenosti izabranog suda;da sklapa nagodbe svake vrsti i da izdaje u moje (nase)ime svakovrsne razrjesnice ili priznanice za bilo koja potrazivanja ili utuziva prava; da indosira meni (nama)plative cekove,mjenice ili druge prenosive vrijednosne papire;da postavlja i smenjuje pravnog zastupnika ili pravne zastupnike i da ih nagraduje;da plaea sve troskove nastale izvr- sivanjem ovlastenja iz ove punomoCi;da za mene (nas)proda bilo koju nekretninu ili pokretninu u vrijeme i pod uvjetima,koje ce on smatrati najpo- voljnijima;da za mene (nas)i u moje (nase)ime sastavlja,potpisuje,priznaje i izdaje pravovaljana akta,isprave 0 prijenosu vlasniStva i druge u tu either with or without covenant and warranties,and to receive the proceeds of any such sale or sales for me (us)and in my (our)name;to make,execute, acknowledge and deliver any and all documents or instruments which may be or which he may deem necessary or advisable to carry out any or ali of the foregoing powers;all this with full power for substi- tution and revocation,hereby ratifying and confir- ming all that my (our)said attorney or his substi- tute shall lawfully do or cause to be done by virtue hereof,and revoking all powers heretofore by me (us)given in the premises to any other person or person whomsoever. TN WITNESS WHEREOF,I (we)have hereunto set l'l'ly (our)hand on this . day of 197 :at .. ...........................................................Socialist Federal Republic of Yugoslavia. (Signatures of Parties) svrhu potrebne i prikladne isprave,bilo ~"Vci­ rna a uzgrednim obvezama i jamstvima iii bez njih, i da prima kupovinu od svake takove prodaje;da za 1 mene (nas)i u moje (nase)ime sastavlja,potpisu-I je,priznaje i izdaje sve vrsti isprava,koje su po-.J.', trebne i podesne za izvrsenje ove punollloCi,iii ~_ takovima smatra -sve ovo punim pravom za~' i opoziva.Ovim odobravam i potvrdujem sve,s[Q moj (nas)oznaceni punomocnik ili njegov zamjenik po zakonu ucini iii dade uCiniti na temelju ove puno- moCi i opozivam(o)sve punomoCi,koje sam (smo) dosad izdao (li)u ovom predmetu bilo kojoj osobi iii osobama.\. "U DOKAZ TOGA potpisao(li)sam (smo)ovu 6...,.. punomoc dana mjeseca .. .4 Zagrebu 197 uil;~~SFf;/lgos:;~.!ird~v!@;; :-f ~??i:.~=.r/lt1".~··(j04~. (Potpis opunomoCitelja) SFR JUGOSLAVIJA Socijalisticka Republika.:r:r:l:'y~.~.~.l:c,~. Kotarski sud 9.P.~.~.~~.~~~:':t.c:l ~.~g~.~!?.. optrri~k6~~:~(f~·~~:~~e~·:r:'~·4~..j.~~~~.l.t.. In the Presence of: ......................................................................(Witness) ........................................................................(Witness) Socialist Federal Republic of Yugoslavia Socialist Republic of .. District Court in and for the District of I,. Pris~tni: Mira ?erkovic.................................................................. Marija Aadic (SvjedOk)J~f'~~ (svjedok)..6cv-1'-j~~l(. of the District Court aforesaid,do hereby certify that I am duly authorized by the laws of the Socia- list Federal Republic of Yugoslavia to administer oaths and to take acknowledgements of written in- strumenst and that the seal hereto attached is the seal of my office,that on this . day of 197 . before me personally appeared .. to me personally known,and known to me to be the person(s)described in and who executed the fore- going power of attorney and he (and each of them) being informed by me of the contents thereof did (severally)duly acknowledge to me that he (they) executed the same freely and voluntarily for the uses and purposes therein mentioned. IN WITNESS WHEREOF,I have hereunto set my hand and official seal the day and year above written. District Judge (Seal of the Court) (lme,prezime i zvanje suca) gore navedenog kotarskog suda ovime potvrdujem, da sam po zakonima SFR Jugoslavije,ovlasten pri- mati prisege i isprave,te da je ovdje stavljeni pecat, pecat mog ureda,i da je (su)dana ...§...?..~.:I::9..?~..~... 1<97 4 db'.(l·)Ljubicaa1ihalfje-Qi~~Z>~g~1f;S'~W~~aI 142·~..........·..........· ·..i ....Agne·z·a..··Pak~·e·c··~·Zag·r·e·b·~Vir·J·~iiiska···"3'2 • meni osobno poznat(i),koji je (su)potpisao(li) gornju punomoc,te je on (svaki od njih),upoznat(i) sa saddajem iste (pojedinacno)potvrdio(li),da je (su)punomoc potpisao(li)slobodno i dobrovoljno u svrhu u njoj spomenute. U DOKAZ TOGA ja sam ovo potpisao i providio slmbenim pecatom dana i godine gore oznacenc. DAUd81lMIB Dr V:J 6.1.A VE;\"~TI ~~~...d ~u ct.-JlkJ) Repnbli~rdsekretarlJat zo pravooalle lopea apravCl ';ocijalisti~ke Republike Hrvatske potvrduJe autentifnosl '"\T"T ~~VAD •pot pis8 _2..~..~~::!..-.'!-.;:.•J!.!}.__;;:.;:~::--_ 1 0 7~Cr~~B I s u~benog petata pcinskog suda _- Ta k's u u iznosu od aoo dinara po tar.brojn 57.to 1. lakoDa 0 administrativnim taksama nalijepljen8 je i poniiteoa ilia dopisu k~im je truena ovjera. Broj:.§.~.o3.1-71;..l,:$·v.'!,+. ZAOREB,------ .. I o Izdanje:"Savremena administracija«-Beograd -(1/72) Oznaka za porudibinu:Obr.br.DKP/IOI • Socialist Federative Republic of Yugoslavia ) Socialist Republic of Croatia ) City of Zagreb ) Consulate General of the United States of America ) SS I,Paul J.Redmond,Jr.Vice Consul of the United States of America,in.~nd for the consQlar district of Zagreb,Yugoslavia;duly commissioned and qualilied.j do hereby ce±'tify that ..Dr.Vjera Veneti, whose true signatur~and official seal are."respectively,subscribed to the foregoing certificate,was on the 13th day of May 1974, the date thereof,an officer of the Legalization Section of the Republican Secretariat for Judicial Administratic:m,of the Socialist Republic of Croatia·duly commissioned and qualified,to whose official acts faith and credit are true.. IN ~VITNESS l'VHEREOF,I have hereunto set my hanc'!.and affixed the seal of the Consulate General of the United States of America at Zagreb,Yu- goslavia,this 14th day of l-fay 1974. ~·~2t Paul J.Redmond,Jr. Consul of the United States of America Fe.::..),-,' LOCAL ~.L..~-,. ~=,.---,--,-.,.---",-.,.----._.---_----...-.-.------.l ,WER OF ATTORNEY NOW ALL MEN BY THESE PRESENTS: ............................................................................................... ................................................................................................................................................ .................................... residing'at ,.. District of . Socialist Republic of . Socialist Federal Republic of Yugoslavia,being of full age,do hereby make,constitute and appoint the .............................Consul of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia,in . .................................................................my (our)true and lawfull attorney,for me (us)and in my (our)name,place and ~tead to do judicially and or extrajudicially eve- rythl11.g concernl11.g my (our)rights,property and estate,both real and personal,now owned by me (us)or hereafter acquired,that I (we)might now or hereafter.lawfully do,giving and granting unto my (our)sald attorney full power and authority to do and perform all and every act and thino whatsoever requisite and necessary to be done in a~1d about the premises as fully to all iJ-ttents and purposes,as I (we)migth or could do if personally present,inclu- ding-Efta not thereby limiting the generality of the foregoing powers,the powers,to ask,'demand,sue for,petition,collect,receive and give acquittances for all sums of money,debts,damages,endowments, insurance money,fraternal benefits,workmen com- pensation awards,dividend distributions,accounts and other de111.ands and claims,whatsoevej-which are now or ,shall hereafter become due,owing and payable to me (us)by any corporation,corporations, association,insurance company,fraternal insurance, benevolent organization,lodge,person or persons whatsoever,whether they be acting individually or in a representative capacity to appear in any Surroga- tes,Probate,Orphans or allY other decedent's estate court or courts in which I (we))may be a partu,and to undertake any acts and proceedings therein which he shall deem best for my (our)interest,and to ask, .demand and receive any legacy,distributive share or devise to which I (we)may be entitled either by law 6r by a testamentary'disposition,and to execute any waivers of service of any and all citations,notices or other process that he may deem best;to apply for and rece"ive letters of administration,ancillary letters •of administration with or Vi!ithout the will annexed, letters testamentary or anc'illary letters testamenta- ry,to consent Lo or waive the judicial settlement of any account;to bring,condu.ct and defend all kind of suits,actions and proceedings in all courts,boards, commisions and other public offices,national,state, COUlltry and municipal be the same judicial or admi- nistrative;to submit.disputes to arbitration;to mac ke any and all compromises and settlements;and to execute in my (our)name any qnd all releases or acquittances of any and all claims or rights;to endo- rse any check,draft or other negotiable instrument made payable to me (us);to employ and discharge attorney or attorneys and to 'compensate tame;to pay all the expenses incurred in the execution of the powers herein granted;to sell any personal or real property for me (us)at sLich times and upon such terms as may'deem best;and for me (us)and in my (our)name to make,exsecute,acknOWledge and de- liver good and sufficient deeds or conveyances and other instruments necessary and proper therefore PUNOMOC NA ZNANJE SVIMA: Da ja (mi),.. .. .:. iz :,";.,,;:.,.. kotar :::. ,~RGijalisticka ReI]p,b~ik;a::,: . SFR Jugoslavija,punoljetan .(mi)"6vim ..ppstavlja- m(o)i imenujem(o):,,..: . Kortzula :::.:,; SFR Jugoslavije u ::.:..:svojim pravim i zakonitim punomoenikom,da za mene (nas)u moje (nase)ime,mjeslo mene (nas)i za- mjenjujuCi mene (nas),u pogledu mojih (nasih) prava i imovine bilo pokretne lli nepokretne,sto ih sada posjedujem(o)ili eu (cemo)ih ubuduee steCi, pred sudom i (iIi)izvan suda poduzme sve ono,sto bih (bismo)ja (mi)mogao (mogli)sada ili ubuduee po zakonu poduzeti dajuCi i podjeljujuCi svome iIne- novanom punomoeniku pravo i ovlastenje,da po- duzme i izvrsi svaku potrebnu i nUZI1U radnju,sa istompravovaljanoseu za svaku svrhu,kao sto bih -(bismo)ja (nii)to mogao(mogli)uCinfti cia sam (smo)osobno prisutan (ni),ukljuCivsi i pravo,ali ne ogranicujuCi time ovu punomoc,da moli,trazi, tuzi,utjerava,ubire,prima i izdaje priznanice za sve novcune svote,dugove,odstete,nagrade,osiguranine, pOll1uCi bratovstina,radnicke odstete,dividende, ostavine,racune i sve druge zahtjeve i trazbilie,koje postoje ili ee ubuduce nastati,a plative su i,budu plative meni (nama)od strane bilo kojeg dionickog drustva ili drustava,udruzenja,osiguravajueeg drus- tva,bratovstine,dobrotvorne organizacije,loze,oso- be ili osoba,radili ovi u svoje ime iIi u zastupanju drugoga;da pristupi pred surogatski,probacioni, sirotinjski,drugi koji ostavinski ili bilo koji sud.ili sudove uopce,.11 kojima bih (bismo)ja (mi)lTIogab (mogIi)biti stranlm,te poduzme svakuoradnju ipl?- vede svaki postlJpak,koji ee smatrati zamene (nas) najkorisnijim,te moli,trazi i prima bila koji lega't ili nasljedni dio.na koji imam(o)pravo na felTIeIju zakona ili odredbe posljednje volje,te se pismeno odrece urucenja bilo kojeg poziva,obavijesti iIi dru- gog procesualnog cina,kako ee smatrati najshodni- jim;da trazi i da se primi uprave.i pomoene.u'pra- ve ostavine i to bilo uz oporuku ili bel:nje da za- trazi i da primi duznosti izvrsitelja iIi pomoenog izvrsitelja oporuke;da pristane iIi da se odrece sud- skog ispitivanja obracuna;da podize tuzbe,odgova- ra na tuzbe i sudjeluje u postupkukod svih sudova, nadleStava,poviereniStava i drugih javnih ureda,sa- veznih,repubIickih,kotarskih i mjesnih,bili oni sud- ske ili upravne vlasti i da se podvrgava sudbenosti izabranog suda;da sklapa nagodbe svake vrsti i da izdaje u moje (nase)ime svakovrsne razrjesnice iIi priznanicc za bilo koja potrazivanja iIi utuziva prava; da indosira.meni (pama)plative .cekove,mjenice ili druge prenosive vrijednosne papire;9a postavlja i smenjuje pravnog zastupnika iIi pravne zastupnike i da ih nagraduje;da plaea sve troskove nastale izvr- sivanjem ovlastenja iz ove punomoCi;da za mene -(nas)proda bilo koju nekretninu iIi pokretninu u vrijeme i pod uvjetima,koje ce on smatrati najpo- voljnijima;da za mene (nas)i u moje (n:~se)ime sastavlja,potpisuje,priznaje i izdaje pravovaljana akta,isprave 0 prijenosu vlasniStva i druge u tu ,0 ~_.~. either with or without covenant and warranties,and to receive the proceeds of any such s'ale or sales for me (us)and in my (our)name;to Inake,execute, acknowledge and deliver any and all documents or instruments which may be or which he may deem necessary or advisable to carry out any Dr.ali of the foregoing powers;all this with full power for substi- tution and revocation,hereby ratifying and confir- ming all that I'ny (our)said attorney or his substi- tute shall lawfully do or cause to be done by virtue -hereof,and revoking all powers heretofore by me (us)given in the premises to any other person or person whomsoever. TN WITNESS WHEREOF,I (we)have hereunto Set rny (our)hand on this " . day of 197 at .. .........................................................Socialist Federal Republic of Yugoslavia. •••••••••••i••••••••••'••••••••••••••••••••••••••••••••.i.••.••.•.•..••.••• o svrhu potrebne i prik~adne isprave,bilo sa"~:lvci­ ma 0 uzgrcdnim obvezama i jamstvima ili bez njih, i da prima kupovinu od svake takove prodaje;da za mene (nas)i u moje (nase)ime sastavlja,potpisu- jc,priznaje i izdaje sve vrsti isprava,koje su po- trebne i podesne za izvrsenje ove punollloCi,ili ~.'''-_. takovima smatra -sve ovo punim pravom zaaU i opoziva.Ovim odobravam i potvrdujem sve,sto moj (nas)oznaceni punomocnik iii njegov zamjenik po zakonu ucini Hi dade uCiniti na temelju ove puno- moCi i opozivam(o)sve punomoCi,k9je sam (smo) dosad izdao (li)u ovom predmetu bilo kojoj osobi iIi osobama.i:, "\U DOKAZ TOGA potpisao(li)sanl'(smo)ovu 6..~. punomoc dana mjeseca . ".4 Zagrebu 197.u ·..·..··..····;··..·..·il··;i."SF~glla~i~i. ~t/!.tc.·({·rA.~·..·····r1!.!J···· ·:·.·..{·······;:::j··..···?tJ·····Il·~·······c/lt-?MY..(/!J2.4:-:.i . i, iI r (Signatures of'Parties) In the Presen(;e of: .......................................................................(Witness). .............................................................'(Wit/iess) Soc(alist Federal Republic of Yugoslavia Socialist Republic of ;.. District Court in and for the DistriCt of I,, " . of the District Court aforesaid,do hereby certify .that I am duly authorized by the laws of the Socia- list Federal Republic of Yugoslavia to administer oaths and to take acknowledgements of written in- .strumenst and that the seal hereto attached is the seal of my office,that on this . day of 197 . before me personally appeared /.. •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••1••••••••••••••••• to me personally known,and known to me to be the .person(s)described in and who executed the fore- .going power of attorney and he (and each of them) being informed by me of the contents thereof did .(severally)duly acknowledge to me that he (they) executed the same freely and voluntarily for the uses and purposes therein mentioned. IN WITNESS WHEREOF,I have hereunto set my hand and official seal the day and year above written.. ..........:.:.':.~~..;:.~. District Judge (Seal of the Court) (Potpis opunomoCitelja) h1~fi0;~;~tt ~::~:::~;~~~ SFR JUGOSLAVIJA Socijalistjcka Republika ~~y.t3:.~.~.~~.. Kotarski sud 9.P..9.~.r.l.~.~~~~~~.~~.~.~.l?. opliri~k6~~:~(f~·l3:·!:~i·eb·~·~·~·~·j··~·~·r.l.~·~·············· .........•....................................................................................~". (Ime,prezime i zvanje suca) gore navedenog kotarskog suda ovime potvrdujem, da sam po zakonima SFR Jugoslavije,ovlasten pri- mati prisege i isprave,te da je ovdje stavljeni pecat, pecat mog ureda,i da je (su)dana ...§..~?.~.~9.?~..~... t~974 db·.(1·)Ljubica~lihalf5e#l~~Z?~g:Pglf;&~~~~a1 1'42·~..···........·........ ..I....~gnE{z·a ..··Pak~·e·c··~·Zag·r·e·b'~VIr·J"~inska·····3·2 • meni osobno poznat(i),koji je (su)potpisao(li) gornju punomoc,te je on (svaki od njih),upoznat(i) sa sadrZajem iste (pojedinacno)potvrdio(li),da je (su)punomoc potpisao(li)slobodno i dobrovoljno u svrhu u njoj spomenute. U DOKAZ TOGA ja sam ovo potpisao i providio sltiZbenim pecatom dana i godine gore oznacenc. .__._..------_._------ IAV.I.'l'NIR Dr -'J,T ;!j~;.VEN ~TI ~~...A j/u ct.-/lk-J) Republl~rd sekretarlJat Zii pravosalle lopea aprava' -;ocjjalisti~ke Republike Hrvatske potvrctuje 8utentifnosl .".ArT ,.-'T r'A l':"'pot Pis a __;;~}.:.!.:'~:!~!_~:'L,:__./,.:..:.:.V.:.:·~~Jj;,;:;.r>~_ .~~.t;Gi'1'i~BIslu~beDog pe~ata OpctDskog suda ..__._._..:....__ Ta k's u 11 iZDOSU od aoo dinara po tar.brojn 51.L 1. lakona 0 administrativDim taksama nalijepljena je i poomteDa Ita dopisu kojim je trdena ovjera. '.()Go3/1-7)+..8roJ.········_··11j.\j.'/:'.ZAOREB,-_ .~,•.'.0.'.·'~ .........---_.'.-.. "-<\, i j Socialist Federative Republic of Yugoslavia ) Socialist Republic of Croatia ) Ctiycl~~~) Consulate General of the United States of America ) SS I,Paul J.Redmond,Jr.Vice.Consul of the United States of America,in and for the consQlar district of Zagreb,Yugoslavia;duly ceJIUI1issioned.and qualifiedj do hereby certify that ...Dr.Vjera Veneti, whose true signatur~and official seal are...respectively;subscribed to the foregoing certificate,was on the 13th day of May 1974, the date thereof,an officer of the Legalization Section of the Republican Secretariat for Judicial Administration,of the Socialist Republic of Croatia duly commissioned and qualified,to whose official acts faith and credit are true.. IN ~HTNESS ~·JIiEREOF,I have hereunto set my hand and affixed the seal of the Consulate General of the United States of America at Zagreb,Yu- goslavia,this 14th day of J:.lay 1974. "'-\?Cl~-'J c~--_tk;=;:=::-----.:J Paul j~~;Jr. Consul of the United States of "~erica srn'l!c~w... -rt.i :;"-,. r ...::.. " Form No,RCC-62 (2-64lTHIS FORM klEQUlRED IN ALL ESTATES WITH GROSS ASSETS UNDER $10,000,UNDER SECTIO EFFEC'iliVE JANUARY I,1962.(FILE IN DUPUCATE WITH COpy OF WILL ATTACHED) OFFICE OF THE REGISTER OF WILLS County of \:vf\;~I:I~~o/l'~l':l . ......~~.~~..C?~~s:~~~'of ~~~..:l;?~.,...;J.o.~~!.e:1 ••~~••••~.~q??. (Name)(AddreB8) being duly ~W_9..~~.according to law,deposes and says that he is the g~~~_~1:_Q.~_. k h /k/M~k .(Exec.,Adm.,Legatee,Etc.)M1r 0 Goe en,a a 1r 0 of the estate oLGQ_C.~D_...__.Q.LkLg.MRXk_Q.__Q.Qg_~p whose last residence was M_~;i;~--§-1!-~-~~-(------)-----------------------(No.)Stteet _____B_ur~ge.:t-ts-t.Q:wn-,.----------------deceased,and that the whole of the estate of said decedent,who died __-l~_.!~L .-1~Hj::::--... (City,Borough or Township)(Oat consisted of: REAL PROPERTY REAL PROPERTY IN PENNSYLVANIA,WITH STATEMENT OF MORTGAGE ENCUMBRANGES UPON EACH PARCEL AT DEATH OF DECEDENT, WHERE PROPERTY HELD AS JOINT TENANT OR TENANCY BY ENTIRETIES,GIVE NAMES,ADDRESSES A~m RELATIONSHIP OF OTHER OWNERS. Real Estate Estimated None Value Personal Property !5U/f'C}'e/WDWd (t1ellol1 )Savings Aeeount--3410.21--/y ~OY~A7' I NOTE:You may expedite the processing of this return by filing with it,and as a part of the return, letters from financial institutions or mortgage holders,certifying to amounts on deposit or owed by the decedent as of the date of death:Such letters must be signed by a responsible officer of the financial institution or mortgage holder and indicate clearly amounts of principal and interest in the decedent's account at the date of death and the type of account,account number and the exact name or names in which the account is registered. Jointly Held Property Estimated Va'iue None 1 • • •.,r--- .'-\..c ~.. Transfers within TWO YEARS Prior to Death None That at the time of death there was no safe deposit box registered ih decedent's individual name,or jointly with,or as agent or deputy of another,or in decedent's individual name,with right of access by another as agent or deputy,with the exception of the following:- NAME AND ADDRESS OF BANK OR OTHER INSTITUTION THIS SAFE DEPOSIT BOX RENTED RELATIONSHIP OF JOINT IN WHICH DECEDENT RENTED A SAFE DEPOSIT BOX IN NAME OR NAMES OF HOLDERS TO DECEDENT - BENEFICIARIES ="•\)...~--, BENEFICIARIES AND ADDRESSES RELATIONSHIP SURVIVED AGE OF LIFE (If step-children or DECEDENT TENANTS OR INTEREST OF (State full names of all and their addresses who have illegitimate children STATE YES ANNUITANTS BENEFICIARY an interest,vested,contingent orotherwise,in estate.)are involved,set OR NO AT DEATH OF IN ESTATE forth this fact.)DECEDENT Acmes Paksec a/k/a Paksic Yaaica.Viraonska 32.niece yes S 300.00 Zagreb,Yugoslavia-.. -ftokavec Cirbica <",. Pabinska,11,Yugoslavia niece yes ~300..00 -) Andrew Gratchen friend ves rQ~Tf~I·Q RESIDENT DECEDENT DEBTS AND DEDUCTIONS CLAIMED /NOTE'List first five items in the spaces so provided,observe notations thereon,and instructions. DEBT OR CLAIM NATURE OF SAME AMOUNT THIS COLUMN cKEGISTER ONLY ._....._....Funeral expenses paid $878 So $--..........-- Family exemption (will not be allowed unless decedent died residing with a spouse or children.) Administration Expenses *---ft-'.."'~.1"..... Counsel fees *.._-t..._...&.,.".1".... Fiduciary commission * I OTHER DEBTS AND CLAIMS (*)See Note below II - '. ..:...., ,,. . .'-I..I. I Total 1153 SO Note:The estate agrees to advise the Register of Wills if the amount actually paid in settlement of any fee,commission or debt is grttter or less than the estimated amount claimed and allowed.- ...~%.~..~'...,<;•• (Executor-Administrat6r)Lt __. ....Bl)x..154.?~'..~:. (Street Number):...A • ....Jof£ret::.P.ennsy.lv.ania 15053(t:ity or Town and State) REPORT OF T~EGISTER'pFWILL~ I,the undersigned duly elected Register of Wills i~and f~~~~-;f~t!--:<tJ..£~..County,Pennsylvania,do respectfully report that I have allowed debts and deductions in the amounts claimed by depone~tf cept as to those items where a greater or lesser amount is set forth 'n th last column to the right in said schedule above,which greater or\le ser amoilril represents the sum allowed as a deduction.;;:/•tf'/'~?a- Dated:..,~4./9b.2.........r.f-e."~?::~.~?.~-:~-:..:-:~~:~-.~:~~"'"?. Register of Wills Form No.RCC-62 (2-64) "\WillAdministration }No Year . '-' IN THE •'"':> !- MATTER OF THE APPRAISEMENT OF THE ESTATE OF '.I~-./'......'~~_I ,-t 'I-., -'.'" MIRKO GOCHEN,a/k/a MIRKO GOCEN a/k/a MARKO GOCEN.........". Deceased Late of .~P':r;Q~gl;1.•Q:f..~~~gE?1=.t.5?1=9.~. County of ...~~shington....................... Commonwealth of Pennsylv8:n~a -, 1- r---.....f •! r---'-.J ::?...... i\j i-'~J r_ REPORT AND,AP:R,RAISAL_~:n ,.--,~-~;,~.;::t·)- 0-,. -;.~~~.... ~;.;r==~r--(/)0 LVo Attorneys: Walter W.Gregory,Jr. John L.Brunner GOCHEN. "'CC-:'9 ('6 -64) COWONWEALTH OF PFNN~YLV ,\N I:\. T~U~::::FEn.INHERITANCE TAX MIRKO a/k/a GOCEN,MIRE:O a/k/a GOCEN,MARKO FILE #63-68-423 January 12,1968 '"-----. SUMMARY ) I.the undersigned #63 Washington 01-12-68 06-10-68 rmpOHT OF INHERITANCE TAX APPRAISER duly appointed Inheritance Tax ~ppraiser in and for the County of ,Pennsylvania,do respectfully report that I have appraised property as reported in the foregoing return at the values set forth the last column to the right in Schedules "A","B","c"and "E". FILE #63-68-423 the real and personal opposite each item in Da ted: REPORT OF THE REGISTER OF WILLS I,the undersigned duly elected Register of Wills in and for Washington County,Pennsylvania,do respectfully report that I have allowed deductions in the amounts claimed by deponent,~xcept as to those i terns where a greater or lesser amount is set forth in the last column to the right in Schedule "F",which greater or lesser amount represents the sum allowed as a deduction./J ,_~2 -:- Dated:06-10-68 zr;:92-L£?~@"lA"H'/O REGISTER OF WILLS VALUE AS REPORTED VALUE AS APPRAISED V~,~~L~U~E~}~\S~"RE~.~~P~RA~I~S~E~D $$$------ 3,410.2l.___3'i~0.21._ INVENTORY Real Property (Schedule A) Personal Property (Schedule B) Transfers (Schedule C) J oint-Held Property (Schedule E) TOTAL GROSS ASSETS LESS Debts and Deductions (SCHEDULE F) CLEiLl'{VALUE OF ESTATE 3,410.~_ 1,153.50.= _~2~,2.5.2.t.7_l __ 3,410.21 ._ ; ;1,,153.2°:' 2,256.71,_ ======:= Valuation of life estates or annui ties . • . . . . • •$~__ ESTATE TAX ASSESS~mNTS ~_ COMPUTATION OF TAX TOTAL TAX BALANCE PAID FOR USE OF REGISTER ONLY Tax on $•__!')% T ax on $____..__10% Tax on $....,"'....".;.i.2~ Tax on $2,256.71 :~ Exemptions :=:::) Total Estate __ TOTAL TAX Less tax previously paid BALANCE Less 5%of tax if paid within 3 months after death BALANCE OF INHERITANCE TAX DUE Add interest at rate of 8%from to AMOUNT OF ESTATE TAX ASSESSED Es tate tax paid BALANCE DUE Add interest at rate of 6%from to <l>.~)------- ~-------- $------..,..---,-$_~3~3=8.=5=1_ $----- *=====\=*-------- *======:= *------d>",,------- (:::)As evidenced by Charitable Exemption Certificates issued by the Secretary of Revenue. ~---------- $------- $------- $------- $-------$ FOR USE OF REGISTER ONLY ADJUSTMENTS NOTE:Where subsequent adjustments are made to the above computation of tax by the Register of WillS,for proper reason,same should be noted below,with short explanation. Will ~Administration ~No.Year . DJ THE ~IATTER OF THE APPRAISEMENT OF THE EST:\TE OF MlRKO.OOCJ:WNa/k!a.. Deceased Late of . County of .~tJRG1::'I''I'?r~o~:Jl'J . WASHINGTON..... . Commonwealth of Pennsylvania REPORT AND APPRAISAL !. Fonn RCC-2· ~ DEPAR'rMENT OF REVENUE BUR£AU OF COUNTY COLLECTIONS HARRISBURG.PENNA.J 7 J2 7 COMMONWEALTH OF PENNSYLVANIA RESIDENT INHERITANCE TAX •<t .... APPRAISEMENT DATE ~~El.!.9.I.+.~l~?. COUNTY W.~:;Jh.;i,p,g;9.n . FILE NO•.........................6.3~.6.$=.4.~3 . Whereas,~:t.r.l~9.~9.~.p.~.r:J,~I~/~late of ~.~.~~.~.~.~.<?'.'l?.. in the County of .w~9.h.mg:~9..n Commonwealth of Pennsylvania,having died on the ):?~.p.day of ~.~~r.;r.19.§.~,seized and possessed of an estate subject to Inheritance Tax under the laws of the Commonwealth of Pennsylvania; Therefore,I,ji•.R.Chane.y ,an appraiser duly appointed according to law, having been designated to make a fair and conscionable appraisement of the said estate and to assess and fix, the cash value of all annuities and life estates growing out of said estate,hereby file the following appraisement: In the event that any future interest in this estate is transferred in possession or enjoyment to collateral heirs of the decedent after the expiration of any estate for life or for years,the Commonwealth hereby expressly reserves the right to appraise and assess transfer inheritance taxes at the lawful collateral rate on any such future interest. Unit AppraisementDescriptionofAssetValuesMadeforInheritance Tax Purpoaes $ REALTY: NONE NONE I PERSONALTY: As ner annraisement filed 3,410 21 I TRANSFERS: NONE " NONE JT.HELD: NONE NONE Total 3,410 21. I I WASHINGTON.................,.County RESIDENT INHERITANCE TAX APPRAISEMENT '"I .Estate of. \..,j;"':'I''t I I '_"".., ...M;mKQ ..G.QG.~~!¥,/~~ " •Deceased. L r..,fatea '."."-_V a:gr.gEltt s.t.WQP... Date of Death,eJ..Cl:r.l.~n:J?.L.+.9.~.~.. Appraisement Docket Vol.,'J7 .. Page,l.'O6~4 No 6~6.e.~.4~3.. Filed in Register's Office,J..~...l'O".J9 ...6.e Amount of tax due,$-----.--- DEPARTMENT OF REVENUE Received,~_-_._--_..•..___-_.-.._---_..__._- Examined and Approved,.. Wrote abo.ut Appra-isement, Appeal f,.om Appraisement,.. Entered and charged, r r.~;;;-":'HQ'.,..'4M.•"'7~:V;:;~=~;~=;;;'=~~~~;:"0.....04':"0=0<_ftlllJ} I •,.DEPARTMENT OF REVENUE NO.f.GJ3CG?OFFICIAL RECEIPT 0 PENNSYlVANIA INHERITANCE AND ESTATE TAX .THREE HUNDRED THIRTY.SIX and 26/100 ___ • _ _____ _i RECEIVED -=--dollars r.representing Pennsylvania Inheritance or A Rm1 GRA'i'CHEN Estate Tax due from the following estate: From:-4~Q--M~ts__-CJmLlCm~~lmmmlrm~_,----~=~.=..=:::..-:..:=:....:.:.::.....:..::.:..:.:=~.:::..::..:.=:...------~ 644 WASHINGTON TRUST BLDG.Address ---j 2%Taxon $$---------L:l Remarks: t1ASHINGTON $----------u $---------fld $--------u 336.26$----------n $·--------·11 336.26 $---------Il'JI 6 %Tax on $$,----------1'1 %Tax on $_ Estate Tax,Act of May 7,1927 2,Ul.7115%Tax on $,_ TOTAL TAX CREDIT Less five percentum of tax if paid within three months after date of death Plus interest at the rate of __%from _ to _ UIRIO GOCHENa~a UIRKO WASHINGTON,PENNSYLVANIA 1530 Name of Decedent ~OO:m~--c~e-~~«(HGCl~m'---1 63-68-423 File No.Date of Death -I January 17,1969 Date of Payment --------------------1 County --1 336.26 $·========It-lllTOTALAMOUNTPAIDSEAL NOTE:This Triplicate Receipt to be retained far audit purposes. R .db 12,Y~~~'7..--c.-~yt:lecelvey// NOTE:In accepting the transfer inheritance tax on future estates,prior to the death of the life .'-1 (Signature)..• tenant or tenant for years,as evidenced by this receipt,it is u~derstood that the Commonwealth shall /6.._...--z;;"7'7/~~~ not be precluded or prevented from hereafter assessing additIOnal inheritance tax at the death of the !./'~f.J .?-- life tenant or tenant for years whenever it appears that such additional tqx may be legally due and ~.((Title) collectible for any reason whatsoever. .._.--_.----,._.---------"'--_.----_-.---_.._._._--------.---.._.------------.-----.~_-...........~----------------